宋代 李流谦 Li Liuqian  宋代  
踏莎行(灵泉重阳作)
Like a Dream lemmas
Drunk a fabled abode of immortals Screen of the same gentlemen advised Yu Xuanwei wine
Xiaochong mountain I keep White Song Rui Min intercrop
Qing yuan And Ya Shou-Jian Liu less Scholars charm
虞美人(春怀)
点绛唇(德茂生朝作)
Affect the emperor's kindness Innocence younger brother Korean students work
Wu ling chun Demao Your father Korean students work
Ye Golden Gate late spring
Ye Golden Gate
Ye Golden Gate
Ye Golden Gate
玉漏迟(送官东南)
Man ting fang Guo Yu Huang Zhou Yun Su Xue Tang times
Frazzle people Jiao
Dong xiange Memories Do
divination operator lemmas
Shuidiaogetou For the river
于飞乐(为海棠作)
The west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river For the sweet-scented osmanthus
眼儿媚(中秋无月作)
朝中措(失题)
Qian qiusui Do not Love
Multiple poems at a time
ancient style poetry
送丁子昭左司湖南运副

李流谦


  昔年九转金精荧,鸾幢鹄节飞青冥。
  偶同鸡犬舐残粒,至今未脱尘中尘。
  平生不识紫芝面,邂逅天涯忻一见。
  安有斯人可弃捐,置身只合金銮殿。
  急流涌退人所叹,上书屡请色不难。
  浩然笑涉重湖去,一节映照清湘寒。
  人生分愿各有赋,鸠鹏何必劳相慕。
  期君廊庙我岩壑,他日冰霜同晚暮。
  
Add a comment