宋代 欧阳修 Ouyang Xiu  宋代   (1007~1072)
Child health check Lantern Festival
Cai sangzi Beautiful and fragrant flowers Later The west lake good
Complain heartfelt emotion Mei Italy
Nguyen Lang return
Southern Poems
Long lovesickness Ping Moon River
Cai sangzi Barque Short zhao The west lake good
Cai sangzi Deep spring Rain, The west lake good
Cai sangzi Hua chuan Wine, The west lake good
Cai sangzi Who Solution Tour The west lake good
Cai sangzi Sober and calm Has been The west lake good
Cai sangzi Lotus After opening The west lake good
Cai sangzi T'ien jung Water The west lake good
Cai sangzi Canxia Afterglow The west lake good
s life For love The west lake good
s wineglass invoke east
Waves Today North Pond Tour
Yu louchun Tarumae intended to Date of return say
Yu louchun Do not post Guiltless don far and near
Tasha hang Waiting hall Mei residual
Long lovesickness Flowers like Iraq
Complain heartfelt emotion bank Upper reaches (of a river) People by Hua Chuan
Too late foam
Butterfly in Love
Multiple poems at a time
ancient style poetry
赠沈博士歌

欧阳修


  沈夫子,胡为醉翁吟,
  醉翁岂能知尔琴。滁山高绝滁水深,
  空岩悲风夜吹林。山溜白玉悬青岑,
  一泻万仞源莫寻。醉翁每来喜登临,
  醉倒石上遗其簪,云荒石老岁月侵。
  子有三尺徽黄金,写我幽思穷崎嶔。
  自言爱此万仞水,谓是太古之遗音。
  泉淙石乱到不平,指下呜咽悲人心。
  时时弄余声,言语软滑如春禽。
  嗟呼沈夫子,尔琴诚工弹且止。
  我昔被谪居涤山,名虽为翁实少年。
  坐中醉客谁最贤,杜彬琵琶皮作弦。
  自从彬死世莫传,玉练锁声入黄泉。
  死生聚散日零落,耳冷心衰翁索莫。
  国恩未报◇禄厚,世事多虞嗟力薄。
  颜摧鬓改其一翁,心以忧醉安知乐。
  沈夫子谓我,翁言何苦悲,
  人生百年间,饮酒能几时。
  揽衣推琴起视夜,仰见河汉西南移。
  
Add a comment