唐代 李颀 Li Qi  唐代   (690~751)
An Old War-song
AN OLD AIR
A Farewell to my Friend Chen Zhangfu
A Lute Song
ON HEARING DONG PLAY THE FLAGEOLET A POEM TO PALACE-ATTENDANT FANG
ON HEARING AN WANSHAN PLAY THE REED-PIPE
A Farewell to Wei Wan
name of a river begum
Cyprus under the curve
古塞下曲
Fisherman Song
Tokyo lodge at Mo Chu
Jijiaolianshi
望鸣皋山白云寄洛阳卢主簿
lodge at Mo Jirong
present Zhang Xu
Government grants Su
Ye Yi Qi Tang Temple Shouyangshan
to visit (a superior) Zhang guo baas
光上座廊下众山五韵
September The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar surname The number 18 East hall group of things having a shared quality
(surname) Shaofu,officer's title in tang dynasty Dongxi go boating
And gentlemen You Jidu go boating
Songqiwusan Yefangjishi
Multiple poems at a time
ancient style poetry
崔五六图屏风各赋一物得乌孙佩刀

李颀


  乌孙腰间佩两刀,刃可吹毛锦为带。握中枕宿穹庐室,
  马上割飞翳螉塞。执之魍魉谁能前,气凛清风沙漠边。
  磨用阴山一片玉,洗将胡地独流泉。主人屏风写奇状,
  铁鞘金镮俨相向。回头瞪目时一看,使予心在江湖上
  

【Source】 卷133_26


Add a comment