南宋 范成大 Fan Chengda  南宋   (1126~1193)
Magpie Fairies the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
Azolla midwinter
Azolla Before the date of Qiu Zongqing Health Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china To carry a Toast Fu sitting in the word Write and reply in poems according to original poem's rhyming words Thank the
Azolla After the rain Brought home Swim the west lake lotus in (full) flower
Azolla
Qian qiusui Important to the peach Flowers dock
Huan xisha Candle under Chinese cherry apple
Huan Xisha
浣溪沙(新安驿席上留别)
Huan Xisha
Huan xisha Lantern Festival three days after the king Civilisation scholars
Huan Xisha
Huan Xisha
Chao zhongcuo Heigo The beginning of spring Heavy snow Is old Dec The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar the period from 1 to 3 a.m. the Beginning of Spring
Chao Zhongcuo
Chao Zhongcuo
Chao Zhongcuo
Chao Zhongcuo
Butterfly in Love
NanKe child
NanKe child
NanKe child the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
Shuidiaogetou
Shuidiaogetou Yan On the 9th to
Multiple poems at a time
ancient style poetry
初发桂林,有出岭之喜,但病余便觉登顿,至灵川疲甚,自叹羸躯乃无一可,偶陆融州有使来,书此寄之

范成大


  桂林独宜人,无瘴古所传。
  北客守炎官,恃此以泰然。
  堂高惬宴坐,讼简容佳眠。
  不计身落南,璇柄三回天。
  今朝逐出岭,欢呼系行缠。
  罝兔脱丰草,池鱼跃清渊。
  那知多病身,久静翻怀安。
  长风荡篮舆,帘箔飘以翾。
  灵泉路吃蹶,仆夫告頳肩。
  我亦头岑岑,中若磨蚁旋。
  走投破驿宿,强饭不下咽。
  兹事未渠央,万里蜀道难。
  十年故倦游,况乃成华巅。
  蚕老当作茧,不茧夫何言。
  
Add a comment