At Chuzhou on the Western Stream
ENTERTAINING LITERARY MEN IN MY OFFICIAL RESIDENCE ON A RAINY DAY
SETTING SAIL ON THE YANGZI TO SECRETARY YUAN
A POEM TO A TAOIST HERMIT CHUANJIAO MOUNTAIN
ON MEETING MY FRIEND FENG ZHU IN THE CAPITAL
MOORING AT TWILIGHT IN YUYI DISTRICT
EAST OF THE TOWN
TO MY DAUGHTER ON HER MARRIAGE INTO THE YANG FAMILY
A Greeting on the Huai River to my Old Friends from Liangchuan
A Farewell in the Evening Rain to Li Cao
To my Friends Li Dan and Yuanxi
An Autumn Night Message to Qiu
s literary or artistic style on that of the ancients poem Troubadour head
Miscellaneous 5
Tao sheng wild drinking and body effect
effect He mizube 2
Tao Effect Penzer
Crossbeam Ting Wu will be Habitat for John Doe
Yan Li copyist
Yangzhou Even pre- Luoyang Lu Geng main book Ying wu Are II Luoyang To sth often having, suffering or undergoing sth Even riding the Tour
Yan Ting-Jia Attendants _Set_
Next month will Xu Eleven thatched cottage
Disease will shift Shi ke Interpreting francs per Health and Yi Zhu for Temple Cao
Ci'en 梵samghrma Qinghui
|
ancient style poetry
夏冰歌
韦应物
出自玄泉杳杳之深井,汲在朱明赫赫之炎辰。 九天含露未销铄,阊阖初开赐贵人。碎如坠琼方截璐, 粉壁生寒象筵布。玉壶纨扇亦玲珑,座有丽人色俱素。 咫尺炎凉变四时,出门焦灼君讵知。肥羊甘醴心闷闷, 饮此莹然何所思。当念阑干凿者苦,腊月深井汗如雨。
|
【Source】 卷195_9
|
|