唐代 李颀 Li Qi  唐代   (690~751)
An Old War-song
AN OLD AIR
A Farewell to my Friend Chen Zhangfu
A Lute Song
ON HEARING DONG PLAY THE FLAGEOLET A POEM TO PALACE-ATTENDANT FANG
ON HEARING AN WANSHAN PLAY THE REED-PIPE
A Farewell to Wei Wan
name of a river begum
Cyprus under the curve
古塞下曲
Fisherman Song
Tokyo lodge at Mo Chu
Jijiaolianshi
望鸣皋山白云寄洛阳卢主簿
lodge at Mo Jirong
present Zhang Xu
Government grants Su
Ye Yi Qi Tang Temple Shouyangshan
to visit (a superior) Zhang guo baas
光上座廊下众山五韵
September The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar surname The number 18 East hall group of things having a shared quality
(surname) Shaofu,officer's title in tang dynasty Dongxi go boating
And gentlemen You Jidu go boating
Songqiwusan Yefangjishi
Multiple poems at a time
ancient style poetry
欲之新乡答崔颢綦毋潜

李颀


  数年作吏家屡空,谁道黑头成老翁。男儿在世无产业,
  行子出门如转蓬。吾属交欢此何夕,南家捣衣动归客。
  铜炉将炙相欢饮,星宿纵横露华白。寒风卷叶度滹沱,
  飞雪布地悲峨峨。孤城日落见栖鸟,马上时闻渔者歌。
  明朝东路把君手,腊日辞君期岁首。自知寂寞无去思,
  敢望县人致牛酒。
  

【Source】 卷133_10


Add a comment