唐代 刘驾 Liu Jia  唐代  
One poem at a time

Liu Jia
  South of the campaign and more north of the city without hunger crow. Bones under its feet, who made Jieyou home.
  City before the sound of water bitter, mortal flow forever. Mo fight outside the city, the city has free soil.
Translated by Google

Liu Jia
  胡风不开花,四气多作雪。北人尚冻死,况我本南越。
  古来犬羊地,巡狩无遗辙。九土耕不尽,武皇犹征伐。
  中天有高阁,图画何时歇。坐恐塞上山,低于砂中骨。

Liu Jia
  Dynamic history and a glorious cold, Lai Lai round time. Yang Wu is not from the warm, snow pressure hibiscus branch.
  Sui Mu Han Yi Zhuang, youth Andhra return. Shuo Yan to the South China Sea, where more birds to fly.
  Who made the poor who sigh, not for the body without clothing.
Translated by Google

Liu Jia
  御泉长绕凤凰楼,只是恩波别处流。
  闲揲舞衣归未得,夜来砧杵六宫秋。

Liu Jia
  贾客灯下起,犹言发已迟。
  高山有疾路,暗行终不疑。
  寇盗伏其路,猛兽来相追。
  金玉四散去,空囊委路岐。
  扬州有大宅,白骨无地归。
  少妇当此日,对镜弄花枝。

Liu Jia
  饥啄空城土,莫近太仓粟。一粒未充肠,却入公子腹。
  且吊城上骨,几曾害尔族。不闻庄辛语,今日寒芜绿。

Liu Jia
  皎皎复皎皎,逢时即为好。高秋亦有花,不及当春草。
  班姬入后宫,飞燕舞东风。青娥中夜起,长叹月明里。

Liu Jia
  岐路不在地,马蹄徒苦辛。上国闻姓名,不如山中人。
  大宅满六街,此身入谁门。愁心日散乱,有似空中尘。
  白露下长安,百虫鸣草根。方当秋赋日,却忆归山村。
  静女头欲白,良媒况我邻。无令苦长叹,长叹销人魂。

Liu Jia
  Relative to other Bashui Mae, folders water Yiyi. I would like to die like drunk, but not when the king went.
  The north star Yi, go straight to Utah late. Space capsule re-pull situation, ask for grief Road Qi.
  North Gate Room Yin mind, love me to learn poetry. If I wait to be king, no doubt solid matter.
  Yanmen spring, the geese did not return in April. Master brush gold units, extension to open gates of the night off.
  Shu Chun Yu Yuhuai, he drinks white goblet. If not of the woman, fame and no power period.
Translated by Google

Liu Jia
  See the horizon flat, take a day longer. Fame and the hope, Qi Lu and eyeful.
  Million gold to buy garden, the daughter of repair pool hall. Others tired of sightseeing, physical independence, love Xuan crown.
  Only two of Han Shu, should feel is also home late.
Translated by Google

Liu Jia
  无言贾客乐,贾客多无墓。行舟触风浪,尽入鱼腹去。
  农夫更苦辛,所以羡尔身。

Liu Jia
  High autumn Ba Chan Road, wandering and more miserable Qi. King in this land-line, independent look like spring.
  Article full of people, the first non-Gou was high. To Road in Changan, back to the mountain but for the passengers.
  □ □ □ □ □, Poets stop sigh. Have I no reason mountains, thousands of miles with foreign countries.
Translated by Google

Liu Jia
  百泉冻皆咽,我吟寒更切。半夜倚乔松,不觉满衣雪。
  竹竿有甘苦,我爱抱苦节。鸟声有悲欢,我爱口流血。
  潘生若解吟,更早生白发。

Liu Jia
  上巳曲江滨,喧于市朝路。相寻不见者,此地皆相遇。
  日光去此远,翠幕张如雾。何事欢娱中,易觉春城暮。
  物情重此节,不是爱芳树。明日花更多,何人肯回顾。

Liu Jia
  台上树阴合,台前流水多。青春不出门,坐见野田花。
  谁能学公子,走马逐香车。六街尘满衣,鼓绝方还家。

Liu Jia
  Flow can be Zhuo Ying Cheng, Yan Lun child but down. Nine stone sitting alone, far from clear Weibin laugh.
  Qianlong fly overhead, and universal no power to cloud. Clear air is not zero rain, On the welcome home atmosphere.
  I'll Yin Gao Feng, see if he died. April is still the shining river, river stone also Linlin.
  How the audience Road, tomorrow and maze.
Translated by Google

Liu Jia
  白发岂有情,贵贱同日生。二轮不暂驻,似趁长安程。
  前堂吹参差,不作缑山声。后园植木槿,月照无馀英。
  及时立功德,身后犹光明。仲尼亦为土,鲁人焉敢耕。

Liu Jia
  Under the wall to make mulberry, silkworms half is not old. The Long Road Town, earlier today.
  No neighbors to go with, Zuiwo brothel Xiao. Yen as concubine who keep the woman of your road.
  A spring constant in the tree, consciously body, such as birds. See back sister, get new makeup hundred herbs.
Translated by Google

Liu Jia
  Lei Ma line delay, naughty to me far. A review from time to time, feel the white night.
  Lubang Howard family home, upstairs full of red makeup. October Court of flowers, flower jade before the blow pipe.
  Jun is not your day when it not often Tuen valleys. How to see the commoner, suddenly Ruo pleasant to the eye.
  Commoner Qi often cheap, the world is the wheels.
Translated by Google

Liu Jia
  Send Zhengfu bitter past, today sent Zhengfu music. Bring warm clothing to the vertical, when the return should be.
  Son of Heaven to be off the ground, do not make Lingyange.
Translated by Google

Liu Jia
  Wan-Su on the mountain, the mountain If the ground. Force dedicated not complain with my private affairs.
  Not to mention rather to those who belong to those who sing the line. Encounter the ancient city, the Legislative language day unknown.
  A far interracial marriage, ten non-tax levy.
Translated by Google

Liu Jia
  河湟父老地,尽知归明主。将军入空城,城下吊黄土。
  所愿边人耕,岁岁生禾黍。

Liu Jia
  Soldiers and horses through the city before the city dweller Gaowo. Since the supply of local administrative officials, I fear their land broken.
  Athletes eat fat, the new Valley Fresh horses. Eaten with the remaining objects, no two abdominal hate.
  See the military over the grass green, white, see the military back to the grass. Army back to the people more to do system Xi Rong.
Translated by Google

Liu Jia
  East people go looking horse, horse owned by feng next. Feng and the horizon, no more recruiting.
Translated by Google
乐府杂曲·鼓吹曲辞·战城南
横吹曲辞·出塞
相和歌辞·苦寒行
相和歌辞·长门怨
相和歌辞·贾客词
杂曲歌辞·空城雀
皎皎词
长安旅舍纾情投先达(一作长安抒怀寄知己)
送友下第游雁门
读史
反贾客乐(乐府有贾客乐,今反之)
送李垣先辈归嵩少旧居
苦寒吟
上巳日
春台
钓台怀古
励志(一作续励志)
桑妇
上马叹
唐乐府十首·送征夫
唐乐府十首·输者讴
唐乐府十首·吊西人
唐乐府十首·边军过
唐乐府十首·望归马