南宋 范成大 Fan Chengda  南宋   (1126~1193)
Magpie Fairies the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
Azolla midwinter
Azolla Before the date of Qiu Zongqing Health Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china To carry a Toast Fu sitting in the word Write and reply in poems according to original poem's rhyming words Thank the
Azolla After the rain Brought home Swim the west lake lotus in (full) flower
Azolla
Qian qiusui Important to the peach Flowers dock
Huan xisha Candle under Chinese cherry apple
Huan Xisha
浣溪沙(新安驿席上留别)
Huan Xisha
Huan xisha Lantern Festival three days after the king Civilisation scholars
Huan Xisha
Huan Xisha
Chao zhongcuo Heigo The beginning of spring Heavy snow Is old Dec The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar the period from 1 to 3 a.m. the Beginning of Spring
Chao Zhongcuo
Chao Zhongcuo
Chao Zhongcuo
Chao Zhongcuo
Butterfly in Love
NanKe child
NanKe child
NanKe child the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
Shuidiaogetou
Shuidiaogetou Yan On the 9th to
Multiple poems at a time
ancient style poetry
蛇倒退

范成大


  山前壁如削,山後崖复断。
  曏吾达陇首,如海到彼岸。
  那知下岭处,栗甚履冰战。
  牵前带相挽,缒後衣尽绽。
  健倒辄寻丈,徐行廑分寸。
  上疑缘竹竿,下剧滚金弹。
  岂惟蛇退舍,习鸟望崖反。
  稍喜一径平,犹有千石乱。
  仍逢新烧畲,约略似耕畔。
  心知人境近,颦末百忧散。
  山民茆数把,鬼质犊子健。
  腰鑱走迎客,再拜复三叹。
  谓匪人所蹊,官来定何干?
  傥为饥火驱,平地岂无饭?
  意者官事迫,如马就羁绊?
  我乃不能答,付以一笑粲。
  
Add a comment