唐代 刘驾 Liu Jia  唐代  
Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction War south
The music diction 古
In proper proportion Songs The bitter cold lines
相和歌辞·长门怨
相和歌辞·贾客词
Potpourri Songs Empty city bird
The shining words
Chang'an Hotel Investment World Love The famous ancestors who have both ability and political integrity 1 for Chang'an To relieve the heart of emotions lodge at confidant
You send Fail in an exam You Yanmen
Reading History
反贾客乐(乐府有贾客乐,今反之)
To Li Yuan Antecedent return Song less Old home
bitter Han Yin
The day had
Chun Tai
fishing table meditate on the past
To pursue a goal with determination One for continued to pursue a goal with determination
Mulberry Women
Launched sigh
Tang dynasty (618-907) Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) 10 sent traveller
Tang dynasty (618-907) official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) 10 Loser sing ballads
唐乐府十首·吊西人
Tang dynasty (618-907) official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) 10 Edge over the military
Tang dynasty (618-907) official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) 10 Wang owned horse
Multiple poems at a time
ancient style poetry
赠先达

刘驾


  终南苍翠好,未必如故山。心期在荣名,三载居长安。
  昔蒙大雅匠,勉我工五言。业成时不重,辛苦只自怜。
  皎皎机上丝,尽作秦筝弦。贫女皆罢织,富人岂不寒。
  惊风起长波,浩浩何时还。待君当要路,一指王化源。
  

【Source】 卷585_38


Add a comment