美國 人物列錶
斯塔夫理阿諾斯 L. S. Stavrianos巴拉剋·奧巴馬 Barack Hussein Obama湯姆·聖彼得羅 Tom Santopietro
莫裏斯·羅沙比 Morris Rossabi希瑟·萊爾·瓦格納 Heather Lehr Wagner海倫·凱勒 Helen Keller
老剋 Clemens哈雷特·阿班 Hallett Edward Abend比爾·剋林頓 William Jefferson Clinton
拉裏·凱恩 Larry Kane卡爾·伯恩斯坦 Carl Bernstein魯思.本尼迪剋特 Ruth Benedict
明妮·魏特琳 Minnie Vautrin凱瑟琳·特雷西 Kathleen Tracy施瓦·巴拉吉 Shiva Balaghi
詹姆斯·曼 James Mann查爾斯·R·莫裏斯 Charles R. Morris利默 Leamer L.
加裏·沃爾夫 Gary Wolf剋裏斯托弗·希爾頓 Christopher Hilton何天爵 Chester Holcombe
弗羅德裏剋·鮑爾 弗罗德里克 Powell羅斯·特裏爾 Ross Terrill魏斐德 Frederic Evans Wakeman, Jr.
詹姆斯·麥格雷戈·伯恩斯 James MacGregor Burns彼得·德魯剋 Peter F. Drucker德博拉·海登 Deborah Hayden
本·布萊德利 Ben Bradlee理查德·A·約翰遜 Richard A. Johnson傑剋·威澤弗德 Jack Weatherford
剋裏斯·華萊士 Chris Wallace海倫·S·加森 Helen S.Garson亨利·福特 Henry Ford
丹尼爾·埃爾斯博格 Daniel Ellsberg艾倫·肖姆 Alan Schom康尼·安·柯剋 Connie Ann Kirk
喬治·巴頓 George Smith Patton湯晏 Tang Yan阿爾敏·迪·萊曼 Armin D. Lehmann
蒂姆·卡羅爾 Tim Carroll帕米拉·剋拉剋·凱羅 帕米拉克拉 Kekai Luo羅伯特·達萊剋 Robert Dallek
伯納德·剋裏剋 Bernard Kerik羅伯特·魯賓 Robert Edward Rubin莫妮卡·萊溫斯基 Monica Lewinsky
艾倫·紐哈斯 Allen Neuharth蘇斐 SU Fei傑剋·韋爾奇 Jack Welch
麥當娜 Madonna Ciccone戴維·洛剋菲勒 David Rockefeller洛蘭·格倫農 Lorraine Glennon
凱瑟琳·卡爾 Cathleen Carl房竜 Hendrik Willem van Loon張純如 Iris Chang
托馬斯•索威爾 Thomas Swowell薛竜 Ronald Suleski彼得•鄺
杜桑卡•米賽耶維奇丹尼斯•捨曼 Dennis ShermanA•湯姆•格倫費爾德
非馬 William Marr
美國 現代美國  (1936年九月3日)
為義
籍貫: 廣東潮陽
出生地: 臺灣臺中市

詩詞《越戰紀念碑 Vietnam War Memorial》   《耳環》   《雪仗》   《秋窗 qiuchuang》   《鳥籠 BIRD CAGE》   《醉漢》   《皮薩斜塔》   《鼠 mouse》   《竜 dragon》   《羊 Sheep》   更多詩歌...
非馬詩選

閱讀非馬 William Marr在诗海的作品!!!
非马
非馬(1936年9月3日-),原名馬為義,英文名William Marr,美國華裔作傢、核能工程學家、詩人、翻譯傢及藝術傢。
本名馬為義,一九三六年生於臺灣臺中市,在原籍廣東潮陽度過童年。臺北工專畢業,美國馬開大學機械碩士,威斯康辛大學核工博士。在美國阿岡國傢研究所從事能源研究工作多年,現已退休,專心寫作及繪畫。
六十年代開始寫詩。曾任美國伊利諾州詩人協會會長。為芝加哥詩人俱樂部會員,臺灣笠詩社同仁,北美楓、北京新詩歌社、漢詩世界、新大陸詩刊、芝加哥華文寫作協會、東方雜志及北美中華新文藝學會、美國華文文藝界協會等顧問,新詩界編委、北美中華藝術傢協會創會理事及國際華文詩人筆會主席團委員等。着有詩集十四種(包括英文詩集一種),散文一種及譯着多種。作品被譯成多種文字,包括英文、日文、韓文、馬來西亞文、德文、斯拉夫文、希伯萊文、西班牙文及羅馬尼亞文等。主編《朦朧詩選》及《臺灣現代詩選》等多種。曾獲『吳濁流文學新詩奬』、『笠詩創作奬』、『笠詩翻譯奬』、『伊利諾州詩賽奬』及芝加哥『詩人與贊助者詩奬』等。在芝加哥舉行多次藝術個展及合展。


William Marr was born in 1936 and educated in Taiwan. He came to the United States in 1961 and received his master's degree in mechanical engineering from Marquette University in 1963 and his Ph. D. degree in nuclear engineering from the University of Wisconsin in 1969. Recently, he took early retirement from Argonne National Laboratory in Chicago after twenty seven years of energy research to pursue his true passions -- poetry and visual arts.
Under the pseudonym of Fei Ma, he is widely considered one of the world's best contemporary poets writing in Chinese. His poetry has enjoyed wide readership in Taiwan, Southeast Asia, mainland China, and in the United States. He is the author of fourteen volumes of poetry (all written in Chinese except Autumn Window which is in English) and a book of essays. He has translated the works of many contemporary American and European poets into Chinese and has received numerous awards, including three from Taiwan for his poetry and translations. Some of his poems have been translated into Japanese, Korean, Malaysian, Hebrew, German, Spanish, Slavic and Romanian, and have appeared in over one hundred anthologies. He has also edited and published several anthologies of contemporary Chinese and Taiwanese poetry. He is a past president of the Illinois State Poetry Society, a member of Chicago Poets' Club, and a member of the Advisory Board of the journal of North American Maple.
Besides his writing and translation work, he has also actively pursued other artistic endeavors such as oil painting and sculpture. He has held several solo and group art exhibitions in Chicago since 1994.
    

評論 (0)