成語 > 名士風流
目錄
名士風流 Mandarins
拼音: míng shì fēng liú

用法: 偏正式;作賓語;含褒義,指名士的風度和氣韻

解釋: 名士的風度和習氣。指有才學而不拘禮法。

資料來源: 南朝·宋·范晔《後漢書·方術傳論》:“漢世之所謂名士者,其風流可知矣。”

例子: 好好!咱們~,下該灑脫些纔是。(清·李寶嘉《文明小史》第三十一回)

名士風流 The Mandarins
作者: 西蒙·波娃 Simone de Beauvoir
  本書是西蒙娜·德·波伏娃繼《第二性》之後一部描寫知識分子命運的輝煌巨著,作者以遒勁有力的筆觸,深刻展現了二次大戰後法國知識界彷徨歧路、求索奮進的衆生相。這裏有歷經磨難而堅守生活信念的作傢,有鄙視功名而始終不甘寂寞的精神分析專傢,有銳意進取而終於落拓的哲學家……
    作者以其敏銳的觀察力和洞察力,深刻動人地描寫了他們的追求與幻滅、希望與失望、沉淪與奮起,使本書成為觀照那一時代知識分子心態與命運的一面鏡子。


  The Mandarins (French: Les Mandarins) is a 1954 roman-à-clef by Simone de Beauvoir. Beauvoir was awarded the Prix Goncourt prize in 1954 for The Mandarins. It was first published in English in 1957.
  
  The book follows the personal lives of a close-knit group of French intellectuals from the end of WWII to the mid fifties. The title refers to the scholar-bureaucrats of imperial China. The characters at times see themselves as ineffectual "mandarins" as they attempt to discern what role, if any, intellectuals will have in influencing the political landscape of the world after WWII. As in Beauvoir's other works, themes of Feminism, Existentialism, and personal morality are explored as the characters navigate not only the intellectual and political landscape but also their shifting relationships with each other.
  
  The British novelist and philosopher Iris Murdoch described the book as "endearing because of its persistent seriousness"
  
  Characters
  
  Henri Perron (considered to be Albert Camus) is the editor of the leftist newspaper L'Espoir. He is unhappily married to Paula. Henri primarily sees himself as a writer and struggles with his increasing involvement in the political arena.
  
  Robert Dubreuilh (considered to be Jean-Paul Sartre) is the founder and leader of the SRL, a liberal, non-Communist political group. He is partly responsible for Henri's literary success, and the two are close personal friends.
  
  Anne Dubreuilh (considered to be Beauvoir herself) is the wife of Robert. She is a practicing psychoanalyst. She has an affair with the American writer Lewis Brogan. Her reflections on the lives of the other characters comprises a large portion of the text.
  
  Paula Perron is Henri's wife. She is unrelentingly committed to her relationship with Henri, despite his indifference. She develops severe delusions and paranoia regarding this relationship and is forced to seek medical treatment.
  
  Nadine Dubreuilh is Robert and Anne's daughter. Nadine is haunted by the death of her boyfriend Diego during the French Resistance. She has an affair with Henri early in the course of the novel and later marries Henri and has a child by him.
  
  Lewis Brogan (considered to be Nelson Algren, to whom the book is dedicated) is an American writer with whom Anne has an extended affair.
  
  Scriassine David Cesarani in his biography Arthur Koestler, The Homeless Mind, suggests that Scriassine's character is drawn on Arthur Koestler.
指名士的風度﹑氣韻 That celebrities grace ﹑ Qiyun
  指名士的風度、氣韻。《後漢書·方術傳論》:“ 漢 世之所謂名士者,其風流可知矣。” 南朝 宋 劉義慶 《世說新語·品藻》:“有人問 袁侍中 曰:‘ 殷仲堪 何如 韓康伯 ?’答曰:‘……門庭蕭寂,居然有名士風流, 殷 不及 康 。’”
魏晉文士尚玄學鄙禮法,故後世多以"名士風流"指文人放達瀟灑的風貌 Metaphysics in Wei Shi still despise rites, so later generations as "Mandarins" means the writers put up chic style
  魏 晉 文士尚玄學鄙禮法,故後世多以“名士風流”指文人放達瀟灑的風貌。 清 沉初 《西清筆記·記名跡》:“ 文敏 圖其景絶妙,樹木森秀,氣象開遠,堂中賓主坐對,妓奉觴侍,人僅寸許,而盡態極研,具見名士風流之致。” 曹禺 《北京人》第一幕:“ 愫方 有三十歲上下的模樣,生在 江 南的世傢,父親也是個名士。名士風流,身後非常蕭條。”
No. 5
  名士:指恃纔放達不拘小節的人。名士的風度和習氣。指有才學而不拘禮法。
No. 6
  成語 名士風流
  發音 míng shì fēng liú
  解釋 1.名士:指恃纔放達不拘小節的人。名士的風度和習氣。指有才學而不拘禮法。
  2.魏晉文士尚玄學鄙禮法,故後世多以"名士風流"指文人放達瀟灑的風貌。
  出處 《後漢書·方術傳論》:“漢世這所謂名士者,其風流可知矣。”
  示例 好好!咱們~,下該灑脫些纔是。 ★清·李寶嘉《文明小史》第三十一回
英文解釋
  1. :  The Mandarins
包含詞
魏晉名士風流