色厉内荏 ( sè lì nèi rěn )
【释义】
①色:神色,模样。②厉:威严、凶恶。③内:内心。④荏:软弱、怯懦。
【色厉内荏】
形容人外表严厉而内心怯懦,常用此语。
【出处】
语见(先秦•孔子门人《论语•阳货第十七》) “子曰:‘色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?’”
【解说】
孔子描述春秋末期掌权者之心理,彼等外表道貌岸然,威严异常,似模似样,而内心则怯懦无比,脆弱至极。辛辣讽刺装腔作势,狐假虎威,表里不一,口是心非,以权谋私,作奸犯科,贪污腐化,违法乱纪之人。极度蔑视色厉内荏,欺世盗名之流,作威作福,沽名钓誉之辈。于人前伪作仁义之士,窃取他人虔敬,而内心唯恐为人说破,终日提心吊胆,担惊受怕。时其罪尚未揭发前,呼风唤雨,威风无比,一旦东窗事发,竟觳觫颤栗,逃之夭夭。故孔子喻之为钻墙逾穴,偷鸡摸狗之宵小。
【用 法】
联合式;作谓语、状语;含贬义
【用例】
①(东汉•王充《论衡•卷十•非韩篇第二十九》)∶“奸人外善内恶,色厉内荏,作为操止象类贤行,以取升进,容媚于上,安肯作不孝、著身为恶,以取弃殉之咎乎?”
②他跑遍租界的各处,观察了帝国主义爪牙的~的窘态。(叶圣陶《英文教授》)
亦作【外厉内荏】(南朝宋•范晔《后汉书•卷三十下•郎顗襄楷列传第二十下》):“今三公皆令色足恭,外厉内荏,以虚事上,无佐国之实,故清浊效而寒温不效也,是以阴寒侵犯消息。”
亦作【内荏外刚】(后晋•刘昫《旧唐书•卷一百六十八•列传第一百一十八•钱徽》)∶“末代偷巧,内荏外刚。卿大夫无进思尽忠之诚,多退有后言之谤;士庶人无切磋琢磨之益,多铄浸润之谗。”
【近义词 】外强中干、虚有其表
【反义词 】表里如一、名副其实
【英 文】 an ass in a lion's skin <fierce of mien but faint of heart;be weak inside though fierce in countenance;appear severe but weak inside>
『英语谚语』A bully is always a coward.
英文解释
: A bully is always a coward.
n.: buckram, fierce of mien but faint of heart, be weak inside though fierce in countenance, appear severe but weak inside
法文解释
féroce en apparence mais faible au fond, lâche au fond sous des dehors de fermeté, dissimuler sa faiblesse sous un air agressif, affecter un air rébarbatif pour cacher sa faiblesse