色厲內荏 ( sè lì nèi rěn )
【釋義】
①色:神色,模樣。②厲:威嚴、兇惡。③內:內心。④荏:軟弱、怯懦。
【色厲內荏】
形容人外表嚴厲而內心怯懦,常用此語。
【出處】
語見(先秦•孔子門人《論語•陽貨第十七》) “子曰:‘色厲而內荏,譬諸小人,其猶穿窬之盜也與?’”
【解說】
孔子描述春末期掌權者之心理,彼等外表道貌岸然,威嚴異常,似模似樣,而內心則怯懦無比,脆弱至極。辛辣諷刺裝腔作勢,狐假虎威,鄰里里程不一,口是心非,以權謀私,作姦犯科,貪污腐化,違法亂紀之人。極度蔑視色厲內荏,欺世盜名之流,作威作福,沽名釣譽之輩。於人前偽作仁義之士,竊取他人虔敬,而內心唯恐為人說破,終日提心吊膽,擔驚受怕。時其罪尚未揭前,呼風喚雨,威風無比,一旦東窗事,竟觳觫顫慄,逃之夭夭。故孔子喻之為鑽墻逾穴,偷雞摸狗之宵小。
【用 法】
聯式;作謂語、狀語;含貶義
【用例】
①(東漢•王充《論衡•十•非韓篇第二十九》)∶“姦人外善內惡,色厲內荏,作為操止象類賢行,以取升進,容媚於上,安肯作不孝、著身為惡,以取棄殉之咎乎?”
②他跑遍租界的各處,觀察帝國主義爪牙的~的窘態。(葉聖陶《英文教授》)
亦作【外厲內荏】(南朝宋•范晔《漢書•三十下•郎顗襄楷列傳第二十下》):“今三公皆令色足恭,外厲內荏,以虛事上,無佐國之實,故清濁效而寒溫不效也,是以陰寒侵犯消息。”
亦作【內荏外剛】(晉•劉昫《舊唐書•一百六十八•列傳第一百一十八•錢徽》)∶“末代偷巧,內荏外剛。卿大夫無進思忠之誠,多退有言之謗;士庶人無切磋琢磨之益,多鑠浸潤之讒。”
【近義詞 】外強中、虛有其
【反義詞 】鄰里里程如一、名副其實
【英 文】 an ass in a lion's skin <fierce of mien but faint of heart;be weak inside though fierce in countenance;appear severe but weak inside>
『英語諺語』A bully is always a coward.
英文解释
: A bully is always a coward.
n.: buckram, fierce of mien but faint of heart, be weak inside though fierce in countenance, appear severe but weak inside
法文解释
féroce en apparence mais faible au fond, lâche au fond sous des dehors de fermeté, dissimuler sa faiblesse sous un air agressif, affecter un air rébarbatif pour cacher sa faiblesse