成語 > 貌合神離
目錄
貌合神離 Dubious
拼音: mào hé shén lí

用法: 聯合式;作謂語、定語、狀語;含貶義

解釋: 貌:外表;神:內心。表面上關係很密切,實際上是兩條心。

資料來源: 清·宣鼎《夜雨秋燈錄·得新忘舊》:“自有此寵復,神意即淡然,偶有酬對,亦衹貌合神離耳。”

例子: 但一從我做了他的黨代表之後,便由“志同道合”一變而為“~”。(郭沫若《涂家埠》)

謎語: 遺像

mào hé shén lí mào hé shén lí
  表面上很親密而實際上懷有二心
No. 3
  亦作“ 貌合心離 ”、“ 貌合行離 ”。表面上關係密切而實際上內懷二心。舊題 漢 黃石公 《素書·遵義》:“貌合心離者孤,親讒遠忠者亡。” 晉 葛洪 《抱樸子·勤求》:“口親心疎,貌合行離。” 清 宣鼎 《夜雨秋燈錄·得新忘舊》:“自有此寵復,神意即淡然,偶有酬對,亦衹貌合神離耳。” 鄒韜奮 《沉悶的歐洲與明朗的遠東》:“於是 歐洲 反侵略的和平國傢又一度表現着貌合神離的姿態,為侵略國傢所快意。”
No. 4
  表面相似而實質不一樣。 清 陳廷焯 《白雨齋詞話》捲一:“ 晏 歐 詞,雅近 正中 ,然貌合神離,所失甚遠。” 魯迅 《且介亭雜文二集·題“未定草”二》:“其實世界上也不會有完全歸化的譯文,倘有,就是貌合神離,從嚴辨別起來,它算不得翻譯。”
No. 5
  貌合神離 ( mào hé shén lí )
  解 釋 貌:外表;神:內心。
  [be apparently acquiescing while countrary-minded;be friendly apparently but in fact not;seemingly in harmony but actually at variance] 表面上很親密而實際上懷有二心
  出 處 《素書·遵義》:“貌合心離者孤,親讒遠忠者亡。”清·宣鼎《夜雨秋燈錄·得新忘舊》:“自有此寵復,神意即淡然,偶有酬對,亦衹貌合神離耳。”
  用 法 聯合式;作謂語、定語、狀語;含貶義
  示 例 魯迅《且介亭雜文二集·題未定草二》:“倘有,就是~,從嚴辨別起來,它算不得翻譯。”
  近義詞 同床異夢心懷鬼胎
  反義詞 心心相印
  燈 謎 遺像
英文解釋
  1. n.:  be apparently acquiescing while countrary-minded,  be friendly apparently but in fact not,  seemingly in harmony but actually at variance
法文解釋
  1. adj.  unis en apparence mais désunis dans l'esprit, n'être unis qu'en aparence, bonne entente superficielle
近義詞
反咬一口, 恩斷義絶, 鏡破釵分, 花殘月缺, 反目成仇, 反眼不識, 反面無情, 反臉無情, 骨肉相殘, 各謀其是, 辜恩負義, 同床異夢, 離經背道, 視同陌路, 各行其事
反義詞
雙宿雙飛, 吳越同舟, 如魚得水, 如膠似漆, 舉案齊眉, 互敬互愛, 琴毖和諧, 疾病相扶, 相親相愛, 相敬如賓, 花好月圓, 貴在知心, 鸞鳳和鳴, 鵲笑鳩舞, 比翼雙飛, 比翼齊飛