dāng jī lì duàn
〖解释〗当:面临;立:立即;断:决断。当机:抓住时机。在紧要时刻立即做出决断。
〖出处〗汉·陈琳《答东阿王笺》:“秉青萍干将之器,拂钟无声,应机立断。”
〖示例〗哥哥,国姓爷就在城下,你应该~。 ★郭沫若《郑成功》第七章
歇后语:电锯开木头
用法:作谓语、宾语、定语;形容人很果断
英文:decide on the spot
日文:机に応じて即断(そくだん)する
法文:prendre une décision sur le champ
德文:rechtzeitig eine Entscheidung treffen
俄文:быстро принять решéние
反义词:优柔寡断
英文解释
n.: decide on the spot, decide promptly and opportunely
法文解释
v. prendre une décision sur le champ, prendre une décision prompte en temps opportun, trancher le noeud gordien, trancher une difficulté de facon décisive