目录 拼音: bào tiào rú léi用法: 主謂式;作謂語、狀語、補語;形容人盛怒時的樣子解释: 暴暴烈,急躁。急怒叫跳,象打雷一樣猛烈。形容又急又怒,大脾氣的樣子。资料来源: 《古詩為焦仲卿妻作》我有親父兄,性行暴如雷。”例子: 他哥哥知道,氣得~。叫他去駡。★清·吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第二十三谜语: 霹靂舞 跳着腳喊叫,像打雷一樣。形容大怒的樣子。 bào tiào rú léi bào tiào rú léi 大跳猛吼。形容十分生氣或十分着急的樣子 氣得暴跳如雷 ,拍着桌子大駡賤婢。——清· 俞萬春《蕩寇志》 他哥知道,氣得暴跳如雷 ,叫他去駡。——清· 吳沃堯《二十年目睹之怪現狀》 跳腳怒吼。形容大脾氣或十分着急的樣子。《儒林外史》第五四:“賣人參的聽,‘啞叭夢見媽--説不出的苦’,急的暴跳如雷 。”《二十年目睹之怪現狀》第二三:“他哥哥知道,氣的暴跳如雷 ,叫他去駡。” 峻青 《海嘨》第三章:“ 山本 站在那一堆裝滿麥稭的破船前面,氣得暴跳如雷 。” 詞 目 暴跳如雷
音 bào tiào rú léi
釋 義 :暴:急躁,生氣 。 急怒叫跳,象打雷一樣猛烈。形容又急又怒,大脾氣的樣子。
出 處 清·吳敬梓《儒林外史》第六:“嚴貢生越惱得暴跳如雷 。”
示 例 1.他脾氣很壞,一遇不順心的事,就~。2.他哥哥知道,氣得~。叫他去駡。 ★清·吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第二十三
反義詞 心平氣和、平心靜氣
近義詞 心急如焚
英語:stamp with fury n.: go up in the air, get up in the air, hit the ceiling, get one's rag out, (be)on the [a] rampage (=go on the rampage), go on the rampage, stamp with fury, as mad as a wet hen, fly into a passion (rage,tantrum) v.: Fly into a rage v. piquer, une crise, voir rouge 勃然大怒 , 雷霆大 , 火冒三丈 , 惱羞成怒 , 氣急敗壞 , 氣喘長吁 , 氣喘如牛 , 脾氣 , 大怒 , 吵鬧 , 喧嚷 , 騷動 , 喧囂