北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌 發錶新帖   回復帖子
太阳就是那样的一位雕刻手1[2]  前頁
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-19 18:38:56    發錶主題: 太阳就是那样的一位雕刻手 引用並回復

雕出影子伴你
让人间显得不再寂寞
如果没有阴影,一棵树
还是不是一棵完整的树
而内心的世界难免几分缺憾
生命就是这样的一座
空洞的浮雕
如果阳光是一碗烈性的白酒
只有年轮才可能品出其中的韵味
这么多年了,万岁的都没有万岁过
千岁的往往不如百岁的
谁可能避免这样的结局:
重归故土
遭木匠之手
或者被医生解剖药水浸泡
更干脆的是
付诸一把熊熊的烈火
任水东流
任一江春水东流去吧浊酒一勺
谁生来都不是光
也许黑暗才是常态
出去寻找源头的人
再也没有回来
多少人在我之前死去
多少人在我之后也将死去
我们的火
会突然熄灭
或许缺陷才是完美的
对歌当酒,影子啊
给我捧上一坛烈性的阳光吧
你看我
不醉
不吐出这一地的鲜血
哪一棵枫树不倚着秋风再倚斜阳啊
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
戴玨
秀才


註册時間: 2007-01-03
帖子: 808

戴玨北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-20 02:54:03    發錶主題: 引用並回復

呵呵,李白月下独酌,島主陽光下独酌。
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-20 09:13:27    發錶主題: 引用並回復

你也来一杯,不是月光,就是阳光
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
晴宝儿
秀才


註册時間: 2008-06-03
帖子: 666

晴宝儿北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-21 20:17:46    發錶主題: 引用並回復

任水东流
任一江春水东流去吧浊酒一勺
谁生来都不是光
也许黑暗才是常态
出去寻找源头的人
再也没有回来
多少人在我之前死去
多少人在我之后也将死去
我们的火
会突然熄灭
或许缺陷才是完美的

透通,冷静。
_________________
晴宝儿
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-25 16:07:53    發錶主題: 引用並回復

这么多年了,万岁的都没有万岁过
千岁的往往不如百岁的
谁可能避免这样的结局:
重归故土
遭木匠之手
或者被医生解剖药水浸泡
更干脆的是
付诸一把熊熊的烈火


人说难得糊涂,你却难得的明白,看来还没喝醉 Very Happy
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-25 17:00:10    發錶主題: 引用並回復

这诗歌是不是太理性了
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-25 19:00:28    發錶主題: 引用並回復

继续喝,接着写 Wink
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
晴宝儿
秀才


註册時間: 2008-06-03
帖子: 666

晴宝儿北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-27 08:37:50    發錶主題: 引用並回復

hepingdao 寫到:
这诗歌是不是太理性了
Very Happy


想喝就喝嘛 Smile
_________________
晴宝儿
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
晴宝儿
秀才


註册時間: 2008-06-03
帖子: 666

晴宝儿北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-27 08:38:28    發錶主題: 引用並回復

白水 Moonlight 寫到:
继续喝,接着写 Wink


哈哈握握
_________________
晴宝儿
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
杯中冲浪
进士出身


註册時間: 2006-09-29
帖子: 2891
來自: 中国
杯中冲浪北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-28 04:18:28    發錶主題: 引用並回復

那个翻译很准确,但整篇翻译为什么不理睬呢? Very Happy
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
吟啸徐行
举人


註册時間: 2008-05-03
帖子: 1336
來自: 中国安徽
吟啸徐行北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-28 04:56:28    發錶主題: 引用並回復

一种很豁达的境界,带动诗意的语言,随意吞吐。
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
杨海军
进士出身


註册時間: 2007-03-01
帖子: 2205
來自: 吉林
杨海军北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-28 15:30:31    發錶主題: 引用並回復

诗作大气
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-28 15:35:25    發錶主題: 引用並回復

晴宝儿 寫到:
白水 Moonlight 寫到:
继续喝,接着写 Wink


哈哈握握


握握哈哈 Wink
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-28 15:36:18    發錶主題: 引用並回復

杯中冲浪 寫到:
那个翻译很准确,但整篇翻译为什么不理睬呢? Very Happy


问好冲浪,等你翻译呢 Very Happy
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-28 16:16:24    發錶主題: 引用並回復

哪个翻译?
我现在的理解力愈来愈差了
Embarassed

感谢朋友们的鼓励
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
杯中冲浪
进士出身


註册時間: 2006-09-29
帖子: 2891
來自: 中国
杯中冲浪北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-29 02:14:34    發錶主題: 引用並回復

Very Happy 这首诗很豪放,看透世界的感觉,无所畏惧。我是说兄创造的翻译工具。我利用它翻译文章呢,汉英互译。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
安红红
同进士出身


註册時間: 2009-02-07
帖子: 1808

安红红北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-29 05:41:16    發錶主題: 引用並回復

真正的完美就是它的不完美吧~~那么一点不完美点缀着~被我们热爱的心给消化了~~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2010-11-29 07:40:26    發錶主題: 引用並回復

感谢冲浪和安安
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
金金
进士出身


註册時間: 2007-02-08
帖子: 2035
來自: 山东济宁
金金北美楓文集
帖子發錶於: 2010-12-01 21:04:16    發錶主題: 引用並回復

读着前边觉得有地方该加标点才易看,有地方显得罗嗦
读到后边,一个字:

狂。

醉狂?思狂?字狂?
但感觉整体还是很完整

——像“多少人在我之前死去
多少人在我之后也将死去

该再多些节制,
现在这样有点儿影响飞翔了。
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2010-12-02 22:46:49    發錶主題: 引用並回復

感谢金金

行文基本是白话,在去除所有的诗艺上的东西,文字还可以剩下多少内涵和诗意呢
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1[2]  前頁1頁/共2頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。