成语: 拼音: wā ròu bǔ chuāng
英文: Rob Peter to pay Paul
用法:
连动式;作谓语;含贬义
解释:
比喻只顾眼前,用有害的方法来救急。
资料来源:
唐·聂夷中《咏田家》诗二月卖新丝,五月粜新谷;医得眼前疮,剜却心头肉。”
百科: 拼音: wā ròu bǔ chuāng
英文: Rob Peter to pay Paul
用法:
连动式;作谓语;含贬义
解释:
比喻只顾眼前,用有害的方法来救急。
资料来源:
唐·聂夷中《咏田家》诗二月卖新丝,五月粜新谷;医得眼前疮,剜却心头肉。”
wā ròu bǔ chuāng比喻只图眼前,用有害的方法来应急
汉英: 拼音: wā ròu bǔ chuāng
英文: Rob Peter to pay Paul
用法:
连动式;作谓语;含贬义
解释:
比喻只顾眼前,用有害的方法来救急。
资料来源:
唐·聂夷中《咏田家》诗二月卖新丝,五月粜新谷;医得眼前疮,剜却心头肉。”
wā ròu bǔ chuāng比喻只图眼前,用有害的方法来应急
cut out a piece of flesh to patch a boil; rob one's belly to cover one's back