xíng lù nán(guō mò ruò Guo MoRuo) | dài shǔ(láo lún sī David Herbert Lawrence) |
bēi cǎn shì jiè Les Misérables(wéi kè duō · yǔ guǒ Victor Hugo) | xiào miàn rén The Man Who Laughs(wéi kè duō · yǔ guǒ Victor Hugo) |
gǒu suì yuè Dog Years(jūn tè · gé lā sī Günter Grass) | māo yǔ shǔ Cat and Mouse(jūn tè · gé lā sī Günter Grass) |
tiě pí gǔ The Tin Drum(jūn tè · gé lā sī Günter Grass) | xī dá duō Siddhartha(hè 'ěr màn · hēi sài Hermann Hesse) |
ā 'ěr xiè ní yé fū de yī shēng(pú níng Ivan Bunin) | chén chuán(tài gē 'ěr Rabindranath Tagore) |
chuàng shì jì(zhāng 'ài líng Zhang Ailing) | xiǎo 'ài(zhāng 'ài líng Zhang Ailing) |
yuàn nǚ(zhāng 'ài líng Zhang Ailing) | jīn suǒ jì(zhāng 'ài líng Zhang Ailing) |
chē zài lǚ tú(niè xīn sēn Nie Xinsen) | kū qì de xiǎo māo(yè zhào yán She Zhaoyan) |
xīn rén hē, xǐng lái bā(dà jiāng jiàn sān láng Kenzaburō Ōe) | rì cháng shēng huó de mào xiǎn(dà jiāng jiàn sān láng Kenzaburō Ōe) |
wán měi de lǚ xíng(jiǎng yùn Jiang Yun) | guó huà(wáng yuè wén Wang Yuewen) |
mù sī lín de zàng lǐ(huò dá Huo Da) | lǎo fù tán The Old Wives' Tale(ā nuò dé · běn niè tè Arnold Bennett) |
jiāo jì huā shèng shuāi jì Splendours and Miseries of Courtesans(bā 'ěr zhā kè Honoré de Balzac) | huàn miè Illusions perdues(bā 'ěr zhā kè Honoré de Balzac) |
ōu yè nī · gé lǎng tái Eugénie Grandet(bā 'ěr zhā kè Honoré de Balzac) | sū chéng wǔ huì The Ball at Sceaux(bā 'ěr zhā kè Honoré de Balzac) |
bèi yí Cousin Bette(bā 'ěr zhā kè Honoré de Balzac) | bāng sī jiù jiù Le Cousin Pons(bā 'ěr zhā kè Honoré de Balzac) |
lǘ pí jì The Wild Ass's Skin(bā 'ěr zhā kè Honoré de Balzac) | míng shì fēng liú The Mandarins(xī méng · bō wá Simone de Beauvoir) |
shuāng chéng jì A Tale of Two Cities(chá 'ěr sī · dí gèng sī Charles Dickens) | shèng dàn sòng gē A Christmas Carol(chá 'ěr sī · dí gèng sī Charles Dickens) |
dà wèi · kē bō fěi 'ěr David Copperfield(chá 'ěr sī · dí gèng sī Charles Dickens) | jiān nán shí shì Hard Times(chá 'ěr sī · dí gèng sī Charles Dickens) |
dǒng bèi fù zǐ Dombey and Son(chá 'ěr sī · dí gèng sī Charles Dickens) | yuǎn dà qián chéng Great Expectations(chá 'ěr sī · dí gèng sī Charles Dickens) |
wù dū gū 'ér Oliver Twist(chá 'ěr sī · dí gèng sī Charles Dickens) | zěn me bàn What is to be Done?(ní gǔ lā · chē 'ěr ní xuě fū sī jī Nikolai Chernyshevsky) |
shàonǚ kāi yǎn(chuān duān kāng chéng Kawabata Yasunari) | cǎi hóng jǐ dù(chuān duān kāng chéng Kawabata Yasunari) |
hé biān xiǎo zhèn de gù shì(chuān duān kāng chéng Kawabata Yasunari) | shān yīn Mountain Sound(chuān duān kāng chéng Kawabata Yasunari) |
1973 nián de dàn zǐ qiú Pinball, 1973(cūn shàng chūn shù Murakami Haruki) | zhuō liè de xiào huà(tuó sī tuǒ yé fū sī jī Fyodor Mikhailovich Dostoevsky) |
pǔ luó hā 'ěr qīn xiān shēng(tuó sī tuǒ yé fū sī jī Fyodor Mikhailovich Dostoevsky) | bō 'ěr zǔ kē fū(tuó sī tuǒ yé fū sī jī Fyodor Mikhailovich Dostoevsky) |
bái yè(tuó sī tuǒ yé fū sī jī Fyodor Mikhailovich Dostoevsky) | bái chī The Idiot(tuó sī tuǒ yé fū sī jī Fyodor Mikhailovich Dostoevsky) |
cuì ruò de xīn(tuó sī tuǒ yé fū sī jī Fyodor Mikhailovich Dostoevsky) | bèi wǔ rǔ yǔ bèi sǔn hài de rén Humiliated and Insulted(tuó sī tuǒ yé fū sī jī Fyodor Mikhailovich Dostoevsky) |
fù lǐng shì The Vice-Consul(mǎ gé lì tè · dù lā sī Marguerite Duras) | láo 'ér zhī jié(mǎ gé lì tè · dù lā sī Marguerite Duras) |
xià yè shí diǎn bàn zhōng(mǎ gé lì tè · dù lā sī Marguerite Duras) | guǎng chǎng The Square(mǎ gé lì tè · dù lā sī Marguerite Duras) |
wù zhì shēng huó Practicalities(mǎ gé lì tè · dù lā sī Marguerite Duras) | lán yǎn jīng hēi tóu fā Blue Eyes, Black Hair(mǎ gé lì tè · dù lā sī Marguerite Duras) |
niú méng The Gadfly(fú ní qì Ethel Lilian Voynich) | jiǎ shǔ guāng(yī dí sī · huá dùn Edith Wharton) |
yuán dàn(yī dí sī · huá dùn Edith Wharton) | huān lè zhī jiā The House of Mirth(yī dí sī · huá dùn Edith Wharton) |
|