běiměifēng
bǎikē
bǎikē
zìdiǎn
chéngyù
zhǎozì
wénzìshù
wénzìtòng
zhīshíshù
hànyīng
yīnghàn
hùyì
shíguāngsuìdào
cháozhèng
guódù
jīnrìshìhénián
dúshū
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
sōusuǒ
yònghù
mìmǎ
dēnglù
zhùcè
English
简体
繁體
pīnyīn
wǒde
túpiàn
wǒdedetú
wénjí
sìcéngxiàngshí
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
běiměifēng
yìjiànfǎnkuì
guānyúwǒmen
yèmiànbāngzhù
bāngzhù
sōusuǒ: 者阿伽门
阿特柔斯之子、民众的王
者阿伽门
农和卓越的阿基琉斯。
«伊利亚特:第一卷»
荷马
民众的王
者阿伽门
农献祭了一头肥壮的公牛,
«第二卷»
荷马
直到民众的王
者阿伽门
农亮开宽大的嗓门喊道:
«第三卷»
荷马
民众的王
者阿伽门
农心里害怕,全身颤嗦,
«第四卷»
荷马
民众的王
者阿伽门
农献祭了一头
«第七卷»
荷马
喷飞的脑浆。就这样,民众的王
者阿伽门
农
«第十一卷»
荷马
去找阿特柔斯之子,兵士的牧
者阿伽门
农?
«第十四卷»
荷马
就像民众的王
者阿伽门
农的作为,在我心里激起的愤怒一样。
«第十八卷»
荷马
消弃你对兵士的牧
者阿伽门
农的愤恨,
«第十九卷»
荷马
王
者阿伽门
农,你要唤起手下的兵众,
«第二十三卷»
荷马
使民众的王
者阿伽门
农心欢——
«第八卷»
荷马
1