běiměifēng
bǎikē
bǎikē
zìdiǎn
chéngyù
zhǎozì
wénzìshù
wénzìtòng
zhīshíshù
hànyīng
yīnghàn
hùyì
shíguāngsuìdào
cháozhèng
guódù
jīnrìshìhénián
dúshū
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
sōusuǒ
yònghù
mìmǎ
dēnglù
zhùcè
English
简体
繁體
pīnyīn
wǒde
túpiàn
wǒdedetú
wénjí
sìcéngxiàngshí
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
běiměifēng
yìjiànfǎnkuì
guānyúwǒmen
yèmiànbāngzhù
bāngzhù
sōusuǒ: 热铁
一言感著
热铁
心,为人剑下偷青娥。(《老侠词》)
«句»
施肩吾
唐
洋铜汗羹,
热铁
丸饭。
«接待»
释慧开
宋
吞底是热铁。
«偈颂八十五首»
释妙伦
宋
坐
热铁
床吞
热铁
,石头南岳下儿孙。
«接待»
释普济
宋
宁可
热铁
缠身,不受信心人衣。
«偈颂二十一首»
释普宁
宋
饭箩无底乾坤窄,舀出炎炎
热铁
丸。
«接待»
释如净
宋
热铁
洋铜满满盛,鼻绳牵入泥犁去。
«偈颂一百零四首»
释绍昙
宋
次入南湖室。吞底
热铁
丸,
«偈颂四十二首»
释祖先
宋
汝听炙肉人,堕
热铁
床狱。
«诫酒肉慈慧法门»
释遵式
宋
于是从那光亮中又发出声音:“这可贵的宝石,能作建立一切德性的基础,你从何得来?”我说:“圣灵的暴雨落遍新旧的羊皮纸上,那就是引导我至这种明晰的断案之论理学,一切另有的证据与此相较,在我看来都显笨重。”于是我听到说:“令你得到这种断案的新旧命题,如何你将他们当做神的刍语呢?”我说:“示我以真埋之证据者,与其跟随而起之作为,这些既未有自然为之
热铁
,也未有为之锤击铁砧。”他对我的回答是:“请你说明,谁为你证明这些作为呢?所能对你发誓的不过只有书本子罢了,并没有别的。”我说:“假使世间变成为基督教而并未依于那些奇迹,这便是百倍于其他一切之奇迹了;因为你挨冻受饿,将一块荒地播满善种,而令他成为一个葡萄园,而今日在那里却长着炯棘了。”
«第二十四篇»
但丁
1