目錄
·英文解釋·中英慣用短語·中英慣用例句
英文解釋
 名詞
  • extend
  • spread
  • a store
  • a bed
動詞
  • spread
 
中英慣用短語
  1.   (設在船艙位下的扁而寬的)輪船衣箱   steamer trunk
  2.   (路面等)以...鋪成   be paved with
  3.   (設水泥樓面、地面的)水泥板   floor slab
  4. vt.  ..提供臥鋪   bunk
  5. vt.  ..鋪硬質路面   hardtop
  6.   [俚](東西)在典押中[當]   in soak
  7.   [俚]當鋪; 厠所   my [mine] uncle's
  8.   [俚]當鋪老闆   my uncle
  9.   [美]小零售鋪, 夫妻店   mom and pop store
  10.   [美俚]又小又髒的房間; 小店; 小夜總會; 小飯館   hole in the wall
  11.   [美俚]當鋪   hock shop
  12.   [謔]開當鋪的人   avuncular relation [relative]
  13.   [謔]當鋪   mount [mountain] of piety
  14.   vt.鋪,(路等)   pave
  15.   “柏油地的野獸世界”(指資本主義國傢競爭激烈, 弱肉強食的大城市)   asphalt jungle
  16.   上層建築鋪板   covering of superstructure
中英慣用例句
  1. 他兩手叉腰,站在子前。
    He stood in front of the shop with arms akimbo.
  2. 停機坪飛機機庫及建築物端飾前及周圍的過的臨時跑道
    The paved strip in front of and around airport hangars and terminal buildings.
  3. 還有沿岸街,店星羅棋布,屠宰場的剝皮作坊鮮血淋漓;
    the quay with its thousand shops, and its bloody knacker's yards;
  4. 規劃人員把曾經人來人往的船碼頭變成了雅皮士的水上活動場所,並且製訂了頗受爭議的恢復唐人街店的條例。
    Planners turned the once-bustling Boat Quay into a yuppie watering hole and set rules for the controversial restoration of Chinatown shop houses.
  5. 碼頭、湖濱馬路、公園、精美的店、熱鬧的街道、老城區的小街小巷及其2000年的歷史,都等待人們去探尋。
    Quays,lakeside promenades,parks,elegant stores and lively streets and alleyways in the old part of town and its 2000-year history wait to be discovered.
  6. 店主嚮那些恐怖分子行了賄,免得他們來糟蹋他的店
    The shop owner paid off the terrorists so that they would not come to wreck his shop.
  7. 有精細煤渣的賽道。
    a racetrack paved with fine cinders.
  8. 跑道設用來賽跑的道路
    A course laid out for racing.
  9. 跑道設用於賽跑或賽馬的道路
    A course laid out for running or racing.
  10. 地板上的是草席,衹有起居間了一塊薄薄的破地毯。
    The floors were covered with matting and the hall laid with a thin rag carpet.
  11. 鋪設新鐵軌
    Lay new railroad track.
  12. 鐵路客車或臥鋪車廂
    A railroad parlor car or sleeping car.
  13. 設或修理鐵路軌道的工人。
    a workman who lays and repairs railroad tracks.
  14. 他們設了一條橫貫山區的鐵路。
    They drove a railroad through a mountainous district.
  15. 築路碎石用於路面或用於填塞鐵軌枕木間空隙的碎石
    Broken stones used for road surfaces or railroad beds.
  16. 道碴用來公路或鐵路路基的粗砂礫或碎石
    Coarse gravel or crushed rock laid to form a bed for roads or railroads.
  17. 具有輕率張的特徵。
    marked by rash extravagance.
  18. 北溫帶的一種平覆盆子,具有黃色或橙色的漿果。
    creeping raspberry of north temperate regions with yellow or orange berries.
  19. 層艙可為六位乘客提供臥
    As absent because of a recent bereavement.
  20. 積極開展雨水利用工作,做好汛期雨洪的攔截及回灌工作,結合山前緑化、片林緑化、砂石料場整治、緑化裝、郊區濕地係統建設等,補充、涵養地下水源。
    At the same time, storm-water will be developed as alternative water resource to supplement and nourish the source of ground water. Main approach will be interception and recharge during the flood season through the forestation in front of the mountains, the plantation with tree patches, the treatment of sand/stone farms and the development of wetland system.
  21. 室外就餐處與住宅相連的常常以石板等的門外空地,用來進餐或娛樂
    An outdoor space for dining or recreation that adjoins a residence and is often paved.
  22. 有光滑的頂的規則的石頭;曾經用來路。
    rectangular stone with curved top; once used to make roads.
  23. 從當將我的表贖回來要多少錢?
    How much will it cost to redeem my watch from pawn?
  24. 裏可贖回的貨物。
    redeemable goods in a pawnshop.
  25. 他從當贖回他唯一的一件上衣去參加婚禮。
    He redeemed his one and only suit from pawn to attend a wedding.
  26. 然而,隨着目前關於伊拉剋戰的報道天蓋地,"記實電視"被賦予了新的定義。傢長該怎樣將孩子們的視綫從暴力畫面上移開呢?
    But now that coverage of the war in Iraq has redefined "reality television," how can parents best shield their children from the violent images?
  27. 高聳於維多利亞時代房屋店之上的是新開發的市中心高大的辦公樓群。
    Above the victorian houses and shops tower the monster office blocks of the redeveloped center.
  28. 屋頂需要修理(如重新瓦).
    The roof needs redoing, eg retiling.
  29. 水泥的混凝土路面。
    concrete pavement is sometimes referred to as cement.
  30. 到一九四七年重新頒布的三大紀律八項註意,內容上也有修改,“上門板”、“捆草”,改為“不打人駡人”、“不損壞莊稼”,“洗澡避女人”、“不搜俘虜腰包”,改為“不調戲婦女”、“不虐待俘虜”。
    When the Three Main Rules of Discipline and the Eight Points for Attention were reissued in 1947, some revisions were again made in the content."Put back the doors you have taken down for bed-boards" and "put back the straw you have used for bedding" were replaced by "do not hit or swear at people" and "do not damage crops"."Do not bathe within sight of women" was changed to "do no take liberties with women", and "do not search the pockets of captives" became "do not ill-treat captives".
  31. 她想重新設她新房子的地毯
    She wants to relay the carpet in her new home
  32. 設或維修屋頂的工匠。
    a craftsman who lays or repairs roofs.