目录
·英文解释·中英惯用短语·中英惯用例句
英文解释
 代词
  • All
  • everything
  • everybody
  • anything
  • everyone
形容词
  • various
  • many
名词
  • Zhu (surname)
  • much
 
中英惯用短语
  1.   (英国下院中)分赞成或反对两组进行表决; 付表决   divide the House
  2.   [口]以及如此类的废物, 以及如此类的枯燥无味的东西   ... and stuff
  3.   [美]马萨塞州 (Massachusetts) 的别名   Bay State , Old Bay State
  4.   [谚]事后聪明不难; 作事后葛亮容易。   It is easy to be wise after the event.
  5. n.  levant人, 累范廷里子绸, 累范特人, 地中海东部国人   levantine
  6. n.  万圣节, 圣日(每年11月1日, 亦称为   allhallows
  7. n.  万圣节前夕, 圣日前夕   halloween
  8. adj.  不诉感情的, 非感情的, 不易激动的, 无感情的, 冷漠的, 冷静的, 无动于衷的   unemotional
  9. n.  东方, 亚洲, 亚洲, 远东, 东方国   orient
  10. adj.  东方人的, 东, 东方的, 远东的, 东方国的, 亚洲的, 东方人特有的, 最优质的, 贵重的, 有特殊光泽的, 华美的, 东亚的, 东方国家的, 东方文化的   oriental
  11. adj.  他在得知这消息时所发的议论不宜见报端(语言粗俗难登大雅之堂).   His comment when he heard the news was not printable! ie was too rude to be printed
  12. v.  他的作品当传诸後世.   His work must be preserved for posterity
  13.   他说他没有时间, 或是如此类的藉口.   He said he hadn't got time or made some such excuse
  14. n.  他遭多不幸而一蹶不振.   Various strokes of misfortune led to his ruin
  15.   以及如此类的事情, 等等   and that sort of thing
  16.   例如,诸如   such as
中英惯用例句
  1. 使(军队)机械化用如坦克和卡车之类的机动车来装备(一军事单位)
    To equip(a military unit) with motor vehicles, such as tanks and trucks.
  2. 联合国的工作,如选举援助、扫盲和消除疾病,有助于建设稳定、运作良好和民主的社会。
    UN work – such as electoral assistance, the promotion of literacy and the eradication of disease – helps to build stable, functioning, democratic societies.
  3. 到2003年,把对艾滋病病毒/艾滋病实施的预防、护理、治疗、支持和减少影响等项计划纳入发展计划的主流中去,包括扶贫战略、国家预算拨款以及部门发展计划。
    By 2003,integrate HIV/AIDS prevention,care,treatment and support and impact mitigating priorities into the mainstream of development planning,including in poverty eradication strategies,national budget allocations and sectoral development plans.
  4. 我们花钱请财务分析家不是让他们当事後葛亮。
    Al analysts to be wise after the event!
  5. 因此,失业人数上升,股市下挫,物业市道也较高峰期大幅下降,旅游业的生意也大跌。香港今年第一季经济出现负增长,经济困境在未来几季会持续下去。
    Therefore, unemployment has risen, stock prices have fallen and property market has declined very substantially from the peak. Tourism has also fallen off sharply, Hong Kong's economy recorded negative growth in the first quarter. The economy will continue to be difficult for a number of quarters to come.
  6. 这可能是为一个简单的决定,如,上学时带雨衣或者延迟一场足球赛事,也可能是为一个重要的决定,如,飞机的空中航线转移到无雾的机场,像这样的决定每天都要有很多。为了帮助决定者,气象员可以提供过去或将来的信息。
    It might be a simple decision to take a rain coat when going to school or to delay the start of a football match, or it might be a more important one to divert an airliner to a fog-free airport. Millions of decisions like these are made every day, and to help decision-makers the weathermen can provide information about the past or the future.
  7. 第二种解释是见于泰奥费尔②的四句诗:
    and secondly, Thèophile’s quatrain, which runs:
  8. 沿河街道上有五、六座这样的大厦,如与贝尔纳丹修道院共用小塔旁边大院墙的洛林公馆,再如纳勒公馆,其主塔正好是巴黎的标界,那黑色三角形的尖形屋顶一年当中有三个月把殷红的夕阳遮住了一角。
    There were five or six of these mansions on the quay, from the house of Lorraine, which shared with the Bernardins the grand enclosure adjoining the Tournelle, to the Hotel de Nesle,whose principal tower ended Paris, and whose pointed roofs were in a position, during three months of the year, to encroach, with their black triangles, upon the scarlet disk of the setting sun.
  9. 我用了很多的时间,问自己如“他为什么会那样说”之类的问题,然后又对另一个爸爸的话提出同样的疑问。
    Much of my private time was spent reflecting, asking myself questions such as, "Why does he say that?" and then asking the same question of the other dad's statement.
  10. 在很多助教的实例中,学校教授特别希望找到的学生具备某些技能和工作经验,如计算机技能,实验室经验等等。
    In many of the RA cases, school professors are specifically looking for certain skill sets and working experiences, which could be computer skills, lab experiences, etc.
  11. 我们并不相信种族歧视是上帝加於人的观念。
    We don't believe the myth that racial discrimination was imposed by God.
  12. 中国一贯认为,对于危及世界和平与安全的行为,如由殖民主义、种族主义和外国侵略、占领造成的粗暴侵犯人权的行为,以及种族隔离、种族歧视、灭绝种族、贩卖奴隶、国际恐怖组织侵犯人权的严重事件,国际社会都应进行干预和制止,实行人权的国际保护。
    China has always held that to effect international protection of human rights, the international community should interfere with and stop acts that endanger world peace and security, such as gross human rights violations caused by colonialism, racism, foreign aggression and occupation, as well as apartheid, racial discrimination, genocide, slave trade and serious violation of human rights by international terrorist organizations.
  13. "那么,在这样的精神下,我对当选总统布什说,我们一定要将党派之争结下的仇恨抛脑后,愿主保佑他好好管理这个国家。
    Well,in that same spirit,I say to president? elect Bush that what remains of partisan rancor must now be put aside,and may God bless his stewardship of this country.
  14. 英法则始终不赞成平等互惠原则,只要求苏联保证它们的安全,它们却不肯保证苏联的安全,不肯保证波罗的海小国的安全,以便开一个缺口让德国进兵,并且不让苏联军队通过波兰去反对侵略者。
    But, from start to finish, Britain and France rejected the principle of equality and reciprocity; they demanded that the Soviet Union provide safeguards for their security, but refused to do likewise for the Soviet Union and the small Baltic states, so as to leave a gap through which Germany could attack, and they also refused to allow the passage of Soviet troops through Poland to fight the aggressor.
  15. 公司要求员工为推出成功产品出谋划策,并对这些设想加以广泛论证,以确保其质量和安全性,然后积极地将这些设想付实施,推向市场,传递给消费者。
    Employees are expected to think up successful product ideas, to test those ideas extensively to ensure quality and safety, and to push those ideas aggressively into the market to the customer.
  16. 灵液神血管里流动着的稀有液体
    The rarefied fluid said to run in the veins of the gods.
  17. (希腊神话)神血管里流动着的稀有液体。
    (Greek mythology) the rarified fluid said to flow in the veins of the Gods.
  18. 小核果一种小的核果,如树莓或黑刺莓多亚门中的任一种
    A small drupe, such as one of the many subdivisions of a raspberry or blackberry.
  19. 我们应该诉于理性而不是情感。
    his rationality may have been impaired; he had to rely less on reason than on rousing their emotions.
  20. 为了将美国老人受歧视的现象公於世,我们让她搬进来。
    We let her move in because we want to make a statement about ageism in america.
  21. 他的恐吓威胁是很少见行动的,通常只是张牙舞爪,装模作样罢了!
    He very rarely puts his threat into practice-usually it's just saber –rattling.
  22. 前往东方国的奇异旅行;这场电影太棒了;巨大的成功;一流珍本书籍的收藏;进行了一次关于政治的生机勃勃的对话;巨大的成就。
    a fantastic trip to the Orient; the film was fantastic!; a howling success; a marvelous collection of rare books; had a rattling conversation about politics; a tremendous achievement.
  23. 指各种远程访问存储和检索的方法,涉及如预定系统、保险公司、信用卡检验以及类似的实时操作等应用程序。
    Refers to various remote access storage and retrieval systems that involve applications such as reservation systems, insurance companies, credit checking,and similar realtime operations.
  24. 为后继操作准备数据,编辑可以包括重新组织数据或增加数据、删除不需要的数据、格式控制、代码转换以及使用如消零那样的规格化处理。
    To prepare data for a later operation. Editing may include the rearrangement or the addition of data, the deletion of unwanted data, format control, code conversion, and the application of standard processes such as zero suppression.
  25. 诉诸理性
    An appeal to reason.
  26. 后来宙斯答应释放她,条件是大家要起誓永不再造反。神们虽然满心的不情愿,但还是个个作了保证。
    In the end Zeus undertook to free her if they swore never more to rebel against him; and this each in turn grudgingly did.
  27. 反叛者把酒倒在地上,作为对神的祭物。
    The rebels poured the wine on the ground as an offering to the gods.
  28. 朕调解整个欧洲较调解两个女人更快。
    I can sooner reconcile all Europe than two women.
  29. 朕调解整个欧洲较调解两个女人更快。
    I could sooner reconcile all Europe than two women.
  30. 我看不出你所说的与本案事实相符合。
    I can not reconcile what you say with the facts of the case.
  31. 他最後的绝招是诉法律。
    His last recourse was the law.
  32. 由合同义务引起的争议通常不诉法律。
    Dispute arised from contract obligation is generally settled without recourse to the court.