他正跪在座位上,一边望着列车窗外,一边对靠过道坐的妈妈说话。 " He was kneeling on the seat, looking out of the train window and talking to his mother, who sat on the aisle.
沿这通道一直走,到了第七行,那右面近窗的座位就是了。 Go down this aisle, seven rows down on your right. It's the seat by the window.
我想要个靠窗的座位,好欣赏沿途的美景。 I'd prefer an aisle seat so that I can enjoy the pretty sights during the journey.
你喜欢什么样的座位,是靠窗的还是靠通道的? Which seat do you prefer, a window seat or an aisle seat?
你想要靠窗的座位还是靠走道的座? Do you want a window or aisle seat?
可以很清楚分辨出那三座被查理五世合并为这座行宫的大厦,尽管它们由几道带有彩色玻璃窗和小圆柱的长廊与行宫主体建筑巧妙地紧紧连结在一起。这三座大厦是小缪斯府邸、圣莫尔神父府邸和埃唐普伯爵府邸。小缪斯府邸,屋顶边缘装饰着花边形栏杆,神采优雅; One could there distinguish, very well, though cleverly united with the principal building by long galleries, decked with painted glass and slender columns, the three Hotels which Charles V. had amalgamated with his palace: the Hotel du Petit-Muce, with the airy balustrade, which formed a graceful border to its roof;
一间打开百叶窗就很明亮的房间;这座住宅里面又通风又明亮。 a room that is light when the shutters are open; the inside of the house was airy and light.
那扇大窗使这房间看来空气流通。 The large window makes the room seem airy.
船上的或飞机上的窗户。 a window in a ship or airplane.
这窗户是由旧日的彩色菱形玻璃装配的 This window is filled with old painted glass in quarry.
这些窗户采光及通风性能良好. The windows permit light and air to enter.
她打开窗子使房间通风。 She aired the room by opening the window.
我们打开窗户,使房间通风。 We aired the room by opening the window.
她静静地坐在那儿凝视着窗外。 She cast there quietly, staring out of the window.
光从窗户射进来。 Light radiated from the window.
大气射电窗 radio window of atmosphere
一年后,在决定洗窗户时,我在一个清洁柜的破袋子里找到这件黄衬衫。 A year later during a window-washing spurt, I found the crumpled yellow shirt hidden in a rag bag in my cleaning closet.
临死之前,他握紧拳头向窗外的狂风暴雨挥舞着,这种姿势正是他反抗的一生的象征。 Just before he died, he shook his clenched fist at the storm raging outside, in a gesture that symbolized his life of protest.
障碍物栏杆、窗帘、屏幕或类似阻拦物 A railing, curtain, screen, or similar barrier.
天下着大雨,雨水敲打着窗户,我怕极了。 It rained heavily, the rain beat against the windows, and I was frightened very much.
号角上灿烂的水珠;闪烁的眼睛;闪闪发光的水;他那闪闪发光的眼睛中充满了冷漠和恶毒;满是闪烁着的圣诞树的商店橱窗;闪闪发光的人造珠宝;闪耀着的云母;闪烁的星星;金属片闪烁着的裙子;‘glistering’是古旧用法。 bugle beads all aglitter; glinting eyes; glinting water; his glittering eyes were cold and malevolent; shop window full of glittering Christmas trees; glittery costume jewelry; scintillant mica; the scintillating stars; a dress with sparkly sequins; `glistering' is an archaic term.
滴水槽飞檐或窗台上的突出部分,用于防止其下方受水淋湿 A projection on a cornice or sill that protects the area below from rainwater.
我想如果爸爸发现了这扇窗打破了,他会唠唠叨叨地痛骂我一顿。 I suppose Dad will rant and rave when he finds out about the broken window.
只是树枝拂扫窗子发出响声,没有别的。 It's only a branch rapping at the window, that's all.
只听见一片埋怨声和咒骂声,把弗朗德勒人、府尹大人、波旁红衣主教、司法宫典吏、奥地利的玛格丽特公主、执棒的捕役、天冷、天热、刮风下雨、巴黎主教、狂人教皇、柱子、塑像、这扇关着的门、那扇开着的窗,总之,把一切的一切全骂遍了。散布在人群中的一堆堆学子和仆役听后畅快极了,遂在心怀不满的人群中搅乱,挑逗促狭,挖苦讽刺,简直是火上加油,更加激起普遍的恶劣情绪。 Nothing was to be heard but grumbling and imprecations against the Flemings, the Cardinal de Bourbon, the Chief Magistrate, Madame Marguerite of Austria, the beadles, the cold, the heat, the bad weather, the Bishop of Paris, the Fools’ Pope, the pillars, the statues, this closed door, yonder open window—to the huge diversion of the bands of scholars and lackeys distributed through the crowd, who mingled their gibes and pranks with this seething mass of dissatisfaction, aggravating the general ill-humour by perpetual pin-pricks.
“国王搞这名堂,正是为了雇用西西里国王的这个该死的唱诗班!”窗下人群中有个老太婆尖声厉气地喊道,“我向大家讨教讨教! “And was it just for the sake of employing these rascally chanters of the King of Sicily that he did that?
风吹得窗子嘎嘎作响。 The wind rattled the windows.
百叶窗在风中发出嘎嘎声。 The shutter rattled in the wind.
他用楔子把窗户塞紧使它不作响。 He wedged the window to prevent it from rattling.
我们听到窗户在强风中发出嘎嘎的声音。 We heard the windows rattling in the strong wind.
那窗户老是发出格格的响声,我必须敲进一块楔子把它装牢。 That window keeps rattling; I must fix a wedge in it to make it stay put.
爱丽丝想,但一会儿就知道了,小卵石像暴雨似的从窗子扔进来了,有些小卵石打到了她的脸上,“我要让他们住手,”她对自己说,然后大声喊道:“你们最好别再这样干了!” thought Alice; but she had not long to doubt, for the next moment a shower of little pebbles came rattling in at the window, and some of them hit her in the face. `I'll put a stop to this,' she said to herself, and shouted out, `You'd better not do that again!'