Contents
·English Expression·Chinese English Phrase·Chinese English Sentence
English Expression
 Verb
  • push down
  • hold down
  • keep under control
  • suppress
  • oppress
  • crush
  • press
  • strain
  • control
  • depress
  • restrain
  • bear down
  • confine
  • force down
Noun
  • pigeonhole
  • shelve
  • Pressure
Adjective
  • pressing
 
Chinese English Phrase
  1. adj.  &,n.抗高血压的   antihypertensive
  2.   (为达到某种目的所施加的)力   turn of the screw
  3.   (使)逐渐消除; 处理(积的工作等); 卖掉   work off
  4.   (垮骆驼的)最后一根稻草; 导火线; 终于使人忍无可忍的最后一事   the last straw
  5.   (塑性变形的)挤压应力   extrusion stress
  6.   (对...)采取严厉措施; 制裁; 镇; 严惩   crack down on [upon]
  7.   (电)比...低, (电)相对于...是负的   be negative to
  8.   (秤)(因重量过轻)使称的一头翘起; 较不重要; 被倒; 毫无办法   kick the beam
  9.   (秤)(因重量过轻)使称的一头翘起; 较不重要; 被倒; 毫无办法   strike the beam
  10. vt.  ..痛苦, 掌握), 握紧, 抓住, 使肠绞痛, 激怒, 使苦恼, , 抑, 抓紧, 抱住, 激怒, 使肠痛   gripe
  11.   15大气压百分率   fifteen atmosphere percentage
  12. n.  4 毫巴(大气力单位, 等於千分之一巴).   unit of atmospheric pressure equal to one thousandth of a bar
  13.   CD-ROM压制   cd-rom generation
  14.   C型机架校直装液机   C-frame hydraulic straightening and mounting press
  15.   C型机架液压机   C-frame hydraulic press
  16.   IR电压降   IR drop
Chinese English Sentence
  1. 潘多拉赶快捂上盖子,但是,天哪,瓮里关着的东西都已跑掉,只剩下在瓮底的一件,那就是希望。
    Pandora hastened to replace the lid; but, alas! The whole contents of the jar had escaped, one thing only excepted, which lay at the bottom, and that was hope.
  2. 当我们面临惊恐的局面时,我们的大脑会释放出肾上腺素及其他化学物质。这些化学物质会导致我们心跳加速、血增高(使血液流向我们的肌肉和大脑)、呼吸急促、消化速度放慢。我们会感到体内能量一阵快速涌流。
    When confronted by an alarming situation,our brain releases adrenaline and other chemicals which causes our heart rate and blood pressure to increase(moving blood to our muscles and brain),our breathing to become faster,our digestion to slow down,and we feel a sudden rush of energy.
  3. 均衡器用来使电或电流保持平稳的设备
    A device for equalizing pressure or strain.
  4. 赤道附近的气很低。
    Air pressure is low along the equator.
  5. 通货膨胀的力已消除,失业人口是历年最低的,人人议论纷纷的预算赤字也取消。
    Inflationary pressures have vanished, unemployment is at an historical low level, and the much talked-about budget deficit has been erased.
  6. 测量总力和静态力,把皮托管和静态管组合起来;通常用于航行器的测量。
    combined Pitot tube and static tube that measures total and static pressure; used in aircraft to measure airspeed.
  7. 它的主要表现和危害是:高高在上,滥用权力,脱离实际,脱离群众,好摆门面,好说空话,思想僵化,墨守陈规,机构臃肿,人浮于事,办事拖拉,不讲效率,不负责任,不守信用,公文旅行,互相推诿,以至官气十足,动辄训人,打击报复,制民主,欺上瞒下,专横跋扈,徇私行贿,贪赃枉法,等等。
    Its harmful manifestations include the following: standing high above the masses, abusing power, divorcing oneself from reality and the masses; spending a lot of time and effort to put up an impressive front;Indulging in empty talk; Sticking to a rigid way of thinking; Being hidebound by convention; Overstaffing administrative organs; Being dilatory, inefficient and irresponsible; Failing to keep one's word; Circulating documents endlessly without solving problems; Shifting responsibility to others; And even assuming the airs of a mandarin, reprimanding other people at every turn, vindictively attacking others, suppressing democracy, deceiving superiors and subordinates, being arbitrary and despotic, practising favouritism, offering bribes, participating in corrupt practices in violation of the law, and so on.
  8. 我们党内有这样两种人。一种人老是拿共产党员的牌子和革命多少年的资格去别人,硬要党外人士服从自己,说话态度生硬,架子摆得很大,以为这就是“领导”。
    Within our Party there are two kinds of people: one kind use their Party membership and seniority in the revolution to intimidate other people, insisting that people outside the Party obey them. They speak rudely to others and put on airs, regarding this as "exercising leadership".
  9. 俄罗斯队派出他们的大明星斯韦特兰娜·霍尔金娜打头阵,她以39.005的最高分数倒了所有36位获得星期四个人全能决赛资格的运动员。
    Russia's team effort was led by their superstar Svetlana Khorkina, who scored 39,005 points to lead 36 all-around qualifiers for Thursday's individual final.
  10. 极谱法定量分析或定性分析中的一种电化学方法,是以通过被分析溶液的一束正在增强的电流和用来产生该电流的正在增强的电间的关系为基础
    An electrochemical method of quantitative or qualitative analysis based on the relationship between an increasing current passing through the solution being analyzed and the increasing voltage used to produce the current.
  11. 我非常惊奇地看见这孩子如何冷静地挣扎起来,继续做他要做的事:换马鞍子等等,然后在他进屋以前先坐在一堆稻草上来制住这重重的一拳所引起的恶心。
    I was surprised to witness how coolly the child gathered himself up, and went on with his intention; exchanging saddles and all, and then sitting down on a bundle of hay to overcome the qualm which the violent blow occasioned, before he entered the house.
  12. 一个冲石英对它进行加工的工厂。
    a mill for stamping quartz.
  13. 电石英晶体的物理性质决定的能够以一定频率产生电子震动。
    produces electrical oscillations at a frequency determined by the physical characteristics of a piezoelectric quartz crystal.
  14. 政府高效率地把持不同政见的人制了下去。
    The government quashes any attempt of an uprising; China keeps down her dissidents very efficiently; The rich landowners subjugated the peasants working the land.
  15. 他无法抑他的恐惧。
    He can not quell his fear.
  16. 困难和挫折从来就不住他们的好奇心。
    Difficulties and setbacks never quell their curiosity.
  17. 警方把暴乱镇了下去.
    The police succeeded in quelling the riot.
  18. 1956年匈牙利起义很快被残酷的苏联军队镇了下去
    The 1956 uprising in Hungary was soon quelled by ruthless Soviet military action.
  19. 被镇的叛乱;一次几乎在开始之前就被平息了的起义;被平息下去了的谣言。
    the quelled rebellion; an uprising quenched almost before it started; a squelched rumor.
  20. 由于单纯的人口力,墨西哥正在做任何其他政府都没有认真考虑过的事:征服美国。
    Through sheer population pressure Mexico is accomplishing what no other for-eign government has ever seriously attempted: con-quest of the United States.
  21. 郁闷令人抑的安静或寂静
    Oppressive quiet or stillness.
  22. 这台机器压缩空气。
    This machine compresses air.
  23. 压缩空气断路器
    air blast circuit breaker
  24. 静静地笑或者有抑。
    laugh quietly or with restraint.
  25. 面对力,巴厘岛的总督终于在6月取消了此项配额,对海龟贸易和消费施以禁令。
    Responding to this pressure, the Balinese governor withdrew the quota in June an d banned turtle trading and consumption.
  26. 三四两月全区斗争最为紧张,农村退押、惩治违法地主和第一期土改,镇反革命,抗美援朝三大运动进入高潮。
    The struggle in southwest China was most acute in March and April. The return of security money and the punishment of law-breaking landlords in rural areas as well as the three great movements--embarking on the first phase of agrarian reform, suppressing counter-revolutionaries and resisting U.S. aggression and aiding Korea --reached a climax.
  27. 在中国的贫困人口中,妇女是贫困程度最深、承受力最大、最需要帮助的群体,以代表和维护妇女利益为已任的妇联组织,挑起了配合政府带领妇女治穷致富的重任。
    Among the poor population in the country, women are the most impoverished, bearing biggest pressure and most in need of aiding. As organizations always taking safeguarding women's rights and interests as their duty, women's federations take up the responsibility of pulling women out of poverty in close coordination with the government.
  28. 昨晚我们去玩了跑狗比赛,我老是输。最后我把全部赌注都在跑最后一圈的那条狗上-它竟以10比1赢了。
    We went greyhound racing last night and I was losing steadily until I put my shirt on a dog in the last race – and it won at odds of ten to one.
  29. 法西斯政权一种以一人独裁下的中央集权为特征的统治方式,对社会经济实行严格控制,通过恐怖活动和新闻书刊的检查强力镇反对党,典型的是好战的大国民族主义和种族主义
    A system of government marked by centralization of authority under a dictator, stringent socioeconomic controls, suppression of the opposition through terror and censorship, and typically a policy of belligerent nationalism and racism.
  30. 我们在这里要谈一谈我们面临的一系列正反对应的挑战,即战争与和平,暴力与非暴力,种族主义与人性尊严,迫镇与自由人权,贫困与脱贫等问题。
    We speak here of the challenge of the dichotomies of war and peace, violence and non-violence, racism and human dignity, oppression and repression and liberty and human rights, poverty and freedom from want.
  31. 我们今天仅仅是作为数百万南非人民的代表站在这里受奖。他们奋起反抗那种本质上就是战争、暴力、种族主义。迫、镇和导致全体人民贫困的社会制度。
    We stand here today as nothing more than a representative of the millions of our people who dared to rise up against a social system whose very essence is war, violence, racism, oppres sion, repression and the impoverishment of an entire people.
  32. 白人种族主义者企图用武力服印第安人。
    The white racists tried to keep down the Indians by force.