即使他們不同意你的决定,他們也拿不出真正的力量來反對-他們所能做的不過是氣勢洶洶地叫囂一陣,嚇唬嚇唬人罷了,過後還不是得乖乖地接受。 Even if they don't approve of your decision, they've got no real power to oppose it-all they can do is rattle their sabers and then quietly accept it.
尼采(nietzsche)對於叔本華(schopenhauer)也有同樣的感覺,可是叔本華是一個乖張易怒的老師,而尼采是一個脾氣暴躁的弟子,所以這個弟子後來反叛老師,是很自然的事情。 Nietzsche felt the same thing about Schopenhauer, but Schopenhauer was a peevish master and Nietzsche was a violent-tempered pupil, and it was natural that the pupil later rebelled against the teacher.
不過,伊麗莎白的為人一貫溫柔乖巧,不輕易得罪任何人,而達西又對她非常着迷,以前任何女人也不曾使他這樣着迷過。 but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody; and Darcy had never been so bewitched by any woman as he was by her.
[2]要在20年前,這位身材矮壯又稍稍超重的六年級學生很可能是站在一邊忍受體育課之苦,在挑選隊員的過程中蒙羞----這曾使上百萬年輕人因與體育運動關係甚遠而變得永遠乖戾。 [2] Two decades ago, this stocky, slightly overweight sixth-grader probably would have endured physical education on the sidelines, humiliated by the team-choosing procedures that left millions of young people forever soured by anything remotely connected to athletics.
你可得學乖點,不要輕信推銷員的那套話. You have to learn to resist the sales patter.
倫敦市的市長大人,一個神氣十足的大員,在特恩安森林被一個翦徑的強徒喝住,衹好乖乖地站住不動。那強盜竟當着衆隨員的面把那個顯赫人物擄了個精光。 that magnificent potentate, the Lord Mayor of London, was made to stand and deliver on Turnham Green, by one highwayman, who despoiled the illustrious creature insight of all his retinue;
憂鬱的愁容;衆所周知的、性格陰沉的新英格蘭清教徒;憂鬱、絶望的聳肩;他陷入了抑鬱、沉默;乖僻、不愛交際的習慣;憂鬱、差不多厭惡整個人類的年輕天才——布魯斯·比利芬;乖戾的性情;一群悶悶不樂的人。 a dark scowl; the proverbially dour New England Puritan; a glum, hopeless shrug; he sat in moody silence; a morose and unsociable manner; a saturnine, almost misanthropic young genius- Bruce Bliven; a sour temper; a sullen crowd.
一個友善的但卻笨拙的侍者;一個友善的但卻不乖巧的夥伴;兒子善意的努力給了爸爸的仰慕者一個異常的打擊--s.w.毛姆;生硬的但卻是善意的批評。 a well-intentioned but clumsy waiter; a well-meaning but tactless fellow; the son's well-meaning efforts threw a singular chill upon the father's admirers- S.W.Maughm; blunt but well-meant criticism.
孩子們乖得像天使一樣。 The children behaved angelically.
別敲鼓了,比利;放乖些,你母親今天早上頭痛。 Stop banging you drum, Billy; that's a good boy. Your mother's got a headache this morning.
傑剋是一個沒有過失的乖孩子。 Jack is a blameless child.
你的寶貝要吃飯了,哎呀乖寶貝。 Your baby wants his dinner, bless his little cotton socks.
笨拙的、粗魯的和乖戾的 Clumsy, boorish, and surly.
她老愛在老闆面前討好買乖。 She always butters up the boss.
乖乖就擒吧。 Suffer yourself to be bound.
粗暴、乖戾、令人難以接近。 brusque and surly and forbidding.
那罪犯沒有辦法,衹好坦白承認。我們迫使他乖乖地聽話。 The criminal had no other alternative but confess; we had him over a barrel.
這孩子一周來一直很乖,但這種好事不會長久的。 The little boy has been consistently nice all the week, but it is too good to last.
難對付的;乖戾的 Troublesome to deal with; contrary.
乖僻的脾氣壞的,易怒的;乖僻的 Morose or peevish; crabbed.
年老使我的性格變得乖戾。 Old age had crabbed my nature.
急躁的評論;暴躁的老頭;他那乖戾的性情;粗暴的舉止;粗暴的答復。 crusty remarks; a crusty old man; his curmudgeonly temper; gruff manner; a gruff reply.
女兒很乖巧,文文靜靜,對媽媽從不隱瞞什麽。這讓媽媽很高興。 She is a cute,quiet girl.As a daughter,she has no secrets towards her mother,who is very much pleased with her.
“乖乖的,不要怕,媽在這裏哩。” "Darling, ma is here with you. Don't be afraid."
“我的乖乖,不要哭,媽現在不痛了。 "Darling, don't cry. Ma does not feel any pain now.
令所有人都感到驚訝的是,他低聲輕語道:“你是我的乖女兒。 " He surprised everyone when he whispered," You're my darling daughter.
困苦使他的性情變得乖僻。 Hardship warped his disposition.
乖戾;尖刻性情等的尖酸刻薄 Sourness, as of disposition.
宇宙之生滅甚奇,人情之變幻甚奇,文句之出沒甚奇,誠而取之,自成奇文,無所用於怪妄乖詭也。 He who keeps his vision sane and clear will have always this sense of wonder, and therefore has no need to distort the truth in order to make it seem wonderful.
在公司裏,科奇弗乖乖地對自己的性傾嚮保持緘默。 Kirchofer duly kept mum about her sexual orientation at work.
不管我們喜歡與否,"中庸回教徒"這個標簽將不會消失。因為這是分別一般回教徒和少數乖離回教的"不良回教徒"最容易的方法。 Like it or not, the "moderate Muslims" label is likely to stay because it is the easiest way for the world to tell Muslims apart from small minority of "bad Muslims" who stray from their religion.
一般的房屋看起來好象是一個乖張的、易變的孩子所造的四方木頭,這個孩子還沒有把木頭造好時,對這種工作已經感到厭倦,終於把沒有造好的木頭棄置在一邊了。 The average building looks like wooden blocks built by a peevish or fickle child who is tired of the game before he finishes building, and leaves them unfinished and uncrowned.