shí zuòzhělièbiǎo
fán 'ěr lún Emile Verhaeren guǒ · láo Hugo Claus
· méi lín Maurice Polydore Marie Bernard Maeterlinck
· méi lín Maurice Polydore Marie Bernard Maeterlinck
shí  (1862niánbāyuè29rì1949niánwǔyuè6rì)
· duō 'ěr · · bèi 'ěr · méi lín

shīcíjiǎ yòu tiān huí lái liǎo    cantus》   yáo   
méi lín yòng wěn jiāng men quán shēn wěn biàn

yuèdòu · méi lín Maurice Polydore Marie Bernard Maeterlinckzài诗海dezuòpǐn!!!
莫里斯·波利多爾·馬里·貝爾納·梅特林克(法語:Maurice Polydore Marie Bernard Maeterlinck,1862年8月29日-1949年5月6日),比利時詩人、劇作家、散文家,1911年諾貝爾文學獎獲得者。他的作品主題主要關於死亡以及生命的意義。

生平梅特林克在比利時根特一個富裕的法語家庭,1885年在根特大學完成法律課程後曾赴法國巴黎參加象徵主義文學活動。1889年,他的第一部戲劇《瑪萊娜公主》(La princesse Maleine)得到《費加羅報》文學評論家奧克塔夫·米爾博讚賞,從而一夜成名。隨後數年,他發表了若干具有宿命論和神秘主義色彩的象徵主義戲劇,如《不速之客》(L'Intruse,1890年)、《盲人》(Les Aveugles,1890年)等。他的作品中最為人熟悉的是《青鳥》(L'Oiseau Bleu,1908年),曾被改編成多部電影。

梅特林克認為世界是由可見的事物與不可見的事物、可見的人與不可見的心靈所維繫。作家不應停止在表面可見現象的描寫,而應直入精神堂奧。基於這種哲學認識,梅特林克致力把「生活的淵源和隱秘之處探索出來」。孟憲忠認為,梅特林克的主要成就是他的一系列象徵主義戲劇:《瑪蘭納公主》、《普萊雅斯和梅洲特桑》、《闖入者》、《盲人》、《七公主》、《青鳥》;這些戲劇突破了法國古典戲劇的傳統,不滿足於誇張情節、渲染感情,而是透視人類的靈魂和宇宙中超現象的力量。

梅特林克發表過多部昆蟲學書籍。其中1926年發表的《白蟻的生命》(La Vie des Termites)一書,幾乎完全是抄襲南非詩人兼科學家Eugene Marais所寫的《白蟻的靈魂》(The Soul of the White Ant)一書。倫敦大學生物學教授David Bignell認為《白蟻的生命》是學術抄襲的經典例子。

1949年,梅特林克在法國尼斯逝世。

《青鳥》:「大多數人從生到死始終沒有享受過身邊的幸福,是因為他們有一種錯覺,認為物質享受才是幸福。其實,真正的幸福是用一顆無私的心幫助他人而帶來的精神享受,助人為快樂之本。」

作品的中譯1949年以前的版本傅東華/譯,《青鳥》,上海:商務印書館,1923年。

倫叟/譯,《婀拉亭與巴羅米德》,上海:商務印書館,1925年。

谷鳳田/譯,《愛的遺留》,北京:海音書局,1927年。

谷鳳田/譯,《拜梨雅士與梅李三德》,北京:海音書局,1927年。

徐蔚南/譯,《茂娜凡娜》,上海:開明書店,1928年。

蕭石君/譯,《梅特林劇曲選集》,上海中華書局,1934年。

靜子/譯,《圮塔》,上海:商務印書館,1934年。

田漢/譯,《檀泰琪兒之死》,上海,現代書局,1935年。

古猶人/譯,《嫫娜娃娜》,上海:大光書局,1936年。

馬耳/譯,《喬婉娜》,重慶:建國書店,1944年。

盧布蘭(G.Leblanc)羅塞/譯,《青鳥》,昆明:黎明社,1944年。

王石城/編譯,《水落石出》,重慶:商務印書館,1945年。

孫家新/譯,《梅麗桑》,重慶:文通書局,1946年。

1949年後的繁體本啟明書局編譯所/譯,《一把鑰匙》,台北市:啟明,1958年。

陳正仰/譯,《青鳥》,台北市:正文,1972年。

不著譯者,《青鳥》,台北市:地球出版,1986年。

唐玉美/主編,《青鳥》,台北市:文國書局,1986年。

鄭佩香/編,朱明珠/改寫,《青鳥》,高雄:大眾,1988年。

嶺月/譯寫,《青鳥》,台北市:台英雜誌,1989年、1995年。

井元陽子、永田萌/繪畫,《青鳥》,香港:時代生活叢書,1992年。

姬旻若改寫,《青鳥》,台北市:光復,1995年。

不著譯者,《青鳥》,台北市:國際少年村,1996年。

周願同/改寫,張麗/繪圖,《青鳥》,台北市:台灣東方,1997年。

李淑貞/編譯,《青鳥》,台北市:九儀,1998年。

張臺青/譯,《青鳥》,台北市:人本自然出版,2000年。

林鳴仁等人/編著,沈汶誼/插圖,《青鳥》,台南市:光田,2001年。

肖俊風/譯,《青鳥》,台中市:晨星發行,2002年。

殷麗君/譯寫,白蒂莉亞(Maria Battaglia)/繪圖,《青鳥》,台北市:台灣麥克,2002年。

黃瑾瑜/譯,《螞蟻的生活》,台北市:普天出版,2003年。

不著譯者,《白螞的生活》,台北縣:普天出版,2003年。

朱陵/譯,《青鳥》,台北市:新潮社,2004年。

陳蓁美/譯,《花的智慧》,台中市:晨星出版,2005年。

游政榮/譯,《青鳥》,新竹市:時行臺語文會出版,2006年。

登亞/編繪,《青鳥》,台北縣:風車出版,2008年。

秦儀原創漫畫,《青鳥》,台北市:福地出版,2008年。

朱陵/譯,《青鳥:幸福是什麼?青鳥在哪裡?》,台北縣,元麓書社出版,2009年。

1949年後的簡體本譚立德等人/譯,《花的智慧》,北京:灕江出版社,2001年。

吳群芳等人/譯,《智慧的力量》,中國檔案出版社,2001年。

李斯、董廣才/譯,《蜜蜂的生活;雙重花園》,哈爾濱出版社,2004年。

陳訓明/譯,《梅特林克散文選》,百花文藝出版社,2009年。

不著譯者,《謙卑者的財富》,中國國際廣播出版社,2009年。

不著譯者,《幸福人生的完美指南》陝西師範大學出版社,2009年。

與梅特林克相關的著作梅特林克等人/著,田智等人/譯,《沙漏:外國哲理散文選》,台北市:出版單位不詳,1992年。


  Maurice Polydore Marie Bernard Maeterlinck, also called Comte (Count) Maeterlinck from 1932, (French pronunciation: [mo.ʁis ma.tɛʁ.lɛ̃ːk] in Belgium, mɛ.teʁ.lɛ̃ːk in France; 29 August 1862 – 6 May 1949) was a Belgian playwright, poet, and essayist who wrote in French. He was awarded the Nobel Prize in Literature in 1911. The main themes in his work are death and the meaning of life. His plays form an important part of the Symbolist movement.
    

pínglún (0)


平等、自由、开放的文学净土 Wonderland of Chinese Literature