唐代 王季友1 Wang Jiyou  唐代  
One poem at a time

Wang Jiyou
  栖鸟不恋枝,喈喈在同声。行子驰出户,依依主人情。
  昔时霜台镜,丑妇羞尔形。闭匣二十年,皎洁常独明。
  今日照离别,前途白发生。

Wang Jiyou
  Shu autumn clouds coming out the mountain of wood has been re-spring. Eat my mountain medicine, mountain without human memory.
  Who I close the mountains, white hair on a blind date. Bird mouse circadian no, I know the kitchen Lin poor.
  Yiyi North homes loose, I never get tired of the south. Make love in abandoning tax, the same body debris.
  Teacher quality Chihiro, Tin Chak new branches. Yet this position more than the life, non-intellectual free axes.
Translated by Google

Wang Jiyou
  Mountain Mining Mining is still hidden in the mountains is not deep. One runs things Travel, solid non-maker, a heart.
  Under the pay for the Ding Qi, when the complex classroom piano. Phoenix eventually becoming habitat, and forest and the orange spines.
Translated by Google

Wang Jiyou
  夫子保药命,外身得无咎。日月不能老,化肠为筋否。
  十年前见君,甲子过我寿。于何今相逢,华发在我后。
  近而知其远,少见今白首。遥信蓬莱宫,不死世世有。
  玄石采盈担,神方秘其肘。问家惟指云,爱气常言酒。
  摄生固如此,履道当不朽。未能太玄同,愿亦天地久。
  实腹以芝朮,贱形乃刍狗。自勉将勉余,良药在苦口。

Wang Jiyou
  Coming out but not at home, but also see the home in the mountains. Mountain Gate is in front of firewood taken this long to go.
  Who Qingxi Hermit, white hair from each other. However, the remaining Jiandi pine, willows do not change color.
Translated by Google

Wang Jiyou
  相逢问姓名亦存,别时无子今有孙。山上双松长不改,
  百家唯有三家村。村南村西车马道,一宿通舟水浩浩。
  涧中磊磊十里石,河上淤泥种桑麦。平坡冢墓皆我亲,
  满田主人是旧客。举声酸鼻问同年,十人六七归下泉。
  分手如何更此地,回头不语泪潸然。

Wang Jiyou
  Civil and military fire alchemy unsuccessfully, to sell Yaofan fulfill all fled name. Luoyang Road fans line the valley,
  Slide by flow Zuiwo city. Blame away from the city under the old friends for a long time, both a joy I would like to apply.
  Shall buy wine to drink hanging rod toward money, evening meals capsule of Songhua rice. Moving to and fro on the date of any traveling,
  Li Ying Tang Lung war museum door. If the flow of thousands of Yi-Bin, five minutes after launch an attack, such as call-in.
  Write poetry line of the Wall, stood talking ancients sitting in seats. Cottage has asked me lying clouds
  I know no Dan Stone Mountain Reserve. Kariya kind of god from farming since, such as wild deer such as elk drink spring.
  Yi Zhi Gongqing your world, and keep vegetation in the hills.
Translated by Google

Wang Jiyou
  上山下山入山谷,溪中落日留我宿。松石依依当主人,
  主人不在意亦足。名花出地两重阶,绝顶平天一小斋。
  本意由来是山水,何用相逢语旧怀。

Wang Jiyou
  野人宿在人家少,朝见此山谓山晓。半壁仍栖岭上云,
  开帘欲放湖中鸟。独坐长松是阿谁,再三招手起来迟。
  于公大笑向予说,小弟丹青能尔为。

Wang Jiyou
  Yu Hu known prime knot, sealing compound in the clear. White can be virtual by Kennedy, derived from the raw cold condensate.
  Points is tantamount to Xiao-Jing, according to property cover night lights. Reflect the circle of light into the wall, panic Shuangqi Ling.
  You mention the Golden Urn, Yao picked up a few seats. A time when demand Gui-chan, guidance and help drink from ice.
Translated by Google

Wang Jiyou
  进军飞狐北,穷寇势将变。日落沙尘昏,背河更一战。
  騂马黄金勒,雕弓白羽箭。射杀左贤王,归奏未央殿。
  欲言塞下事,天子不召见。东出咸阳门,哀哀泪如霰。

Wang Jiyou
  芳蓝滋匹帛,人力半天经。浸润加新气,光辉胜本清。
  还同冰出水,不共草为萤。翻覆衣襟上,偏知造化灵。

Wang Jiyou
  Wong heart not to dark, and the change in section number. Shu Qi with the scenery, do Yong Song, Ka Ming.
  Jian shift dress old customs, and give new division under foot. Astronomy and the Millennium is, drink heavily contribute to a feast and more universal.
  Flowers made with the spring weather, Yang Hong-degree years before. Hugh Qing Qi world, want to swing wave cheers.
Translated by Google
别李季友
寄韦子春(一作山中赠十四秘书兄)
杂诗
滑中赠崔高士瑾
还山留别长安知己
代贺若令誉赠沈千运
酬李十六岐
宿东溪李十五山亭
观于舍人壁画山水
玉壶冰
古塞曲
青出蓝
皇帝移晦日为中和节