唐代 沈如筠 Shen Rujun  唐代  
One poem at a time

Shen Rujun
  Italian mountains lonely experience, offerings in mid-air micro-Bi. No green radish winter, clouds day and night actually.
  Zhang Zaihai the odd, long-off for the rocks. Monarch as a dream, Andhra old turquoise.
Translated by Google

Shen Rujun
  雁尽书难寄,愁多梦不成。
  愿随孤月影,流照伏波营。

Shen Rujun
  Hezhou flowers and fiery, Ting Qian glory tree. Tiantai clouds may be thinking not visible.
Translated by Google

Shen Rujun
  Acid Hanyan think off, the pattering autumn tree empty.
  Yan Yu Yang are the old, beautiful women to spend less. (See "Poetry Miscellany window")
Translated by Google

Shen Rujun
  陇底嗟长别,流襟一动君。
  何言幽咽所,更作死生分。
寄张徵古
闺怨二首(其一)
寄天台司马道士
闺怨二首(其二)