唐代 王缙 Wang Jin  唐代  
One poem at a time

Wang Jin
  For the next stage separation, is a corresponding blue bundle. Speech no time with spit, a pair of blue tear drops.
  Diocese quiet autumn, Luo Yi floating evening wind. Who can be the moon, looking back see the bed empty.
Translated by Google

Wang Jin
  林间青雀儿,来往翩翩绕一枝。
  莫言不解衔环报,但问君恩今若为。

Wang Jin
  Empty homes in the forest, the next stage Zhongnanshan. Gaowo a bed, looking back at Kuni room.
  Few clouds off, when the birds also. Asked the meaning of Heaven then the motivation to free the world.
  Unexpectedly large hermit, brother to recover from the climb.
Translated by Google

Wang Jin
  山月晓仍在,林风凉不绝。殷勤如有情,惆怅令人别。

Wang Jin
  Body were not asked the remaining years, the boss who is more reading.
  Wine drinking alone in the forest next door, car door when you hear the elderly.
Translated by Google

Wang Jin
  Do the frontier than in Kyoto, August frost has withered grass.
  Today, wine bottles climb, I do not know to have chrysanthemum None.
Translated by Google

Wang Jin
  帝城风日好,况复建平家。玉枕双纹簟,金盘五色瓜。
  山中无鲁酒,松下饭胡麻。莫厌田家苦,归期远复赊。

Wang Jin
  Gold news channel, the still open Baiyu Tian. Move mountains rock throwing, spell out the waterfalls Ridge.
  Tigers with three tracks, melancholy ape school Sichan. However, buying green Gui Hong, begging the fire dance HL.
  Xia roll on grass, loose on the sound side of pan. Poor hundred and mountains and rivers, then the world three thousand.
  Fan Yu, as the talk by Wang Miao ran the city then. Baling was a tree, Wei For a great deal.
  Zhu Guo Yuan COUNTY, Gucun from the white smoke. Lord Hope of cloud thinking, memory fog Qunxian Phi.
  Su Huan ashamed thin body, still life to be mysterious. Who knows hermitage off, he and Parker Beam articles.
Translated by Google
杂曲歌辞·古别离
青雀歌
同王昌龄裴迪游青龙寺昙壁上人兄院集和兄维
别辋川别业
与卢员外象过崔处士兴宗林亭
九日作
送孙秀才(以下二首一作王维诗)
游悟真寺