唐代 李康成 Li Kangcheng  唐代  
One poem at a time

Li Kangcheng
  Since the king of the men, no strings blowing sound. Sijun such kinds of herbs, others going by the spring of Health.
Translated by Google

Li Kangcheng
  Willow warbler want to cry blue, apple green scenery sway Qi, gold head Rise Eumseong low.
  Rise of low, very difficult in the water Fuzhou Yi double wing to wing.
Translated by Google

Li Kangcheng
  Picking go, month not Spring Shu. Chui Tin Water central red armbands,
  Tsing Yi, Hong Netherlands hybrid seeds, raw wind blows clouds return long. Return long, that was a long time.
  The return on board, two waving.
Translated by Google

Li Kangcheng
  紫阳仙子名玉华,珠盘承露饵丹砂。转态凝情五云里,
  娇颜千岁芙蓉花。紫阳彩女矜无数,遥见玉华皆掩嫭。
  高堂初日不成妍,洛渚流风徒自怜。璇阶霓绮阁,
  碧题霜罗幕。仙娥桂树长自春,王母桃花未尝落。
  上元夫人宾上清,深宫寂历厌层城。解佩空怜郑交甫,
  吹箫不逐许飞琼。溶溶紫庭步,渺渺瀛台路。
  兰陵贵士谢相逢,济北风生尚回顾。沧洲傲吏爱金丹,
  清心回望云之端。羽盖霓裳一相识,传情写念长无极。
  长无极,永相随。攀霄历金阙,弄影下瑶池。
  夕宿紫府云母帐,朝餐玄圃昆仑芝。不学兰香中道绝,
  却教青鸟报相思。

Li Kangcheng
  Cause Gou join fellow Miles Utah. Fate Without harmony, next to no Jinliang.
  (The "nationality test," says: Kang made "after the _set_ of the Jade Terrace", the middle _set_ of its own
  The eight poems, such as "hayang home girl" a long one, charge Fifty-two rhymes,
  Ruoyu and "Mulan" and "Motherhood" work side driving by,
  The end of four and so on, also good)
Translated by Google
杂曲歌辞·自君之出矣
江南行
采莲曲
玉华仙子歌