唐代 郎大家宋氏 Lang Dagusongshi  唐代  
One poem at a time

Lang Dagusongshi
  Spring geese go south, go west on silkworm far. Concubine divergent thinking how very, special travel not back off.
Translated by Google

Lang Dagusongshi
  巴西巫峡指巴东,朝云触石上朝空。巫山巫峡高何已,
  行雨行云一时起。一时起,三春暮,若言来,
  且就阳台路。

Lang Dagusongshi
  Wind has been cleared, on Long Qin Fu Ming. Yanyi non thousands of state, is attentive soon.
  Song reverberates, reverberates, and and long. Willing to double swan, were flying wing to wing.
  Date evening, a long canopy birds should be degrees. Jun-Jun Wang at this time do not come,
  Jun-Jun regardless of time thinking. Song reverberates, Wanzhuan that can vary roost.
  Willing to shape and shadow, and out of phase by constant.
Translated by Google

Lang Dagusongshi
  长相思,久离别。关山阻,风烟绝。
  台上镜文销,袖中书字灭。不见君形影,何曾有欢悦。
相和歌辞·采桑
相和歌辞·朝云引
琴曲歌辞·宛转歌
杂曲歌辞·长相思