唐代 洛川仙女 Luo Chuanxiannv  唐代  
One poem at a time

Luo Chuanxiannv
  Clouds into the Dixiang, crane and Hui Xiang. Deep not stay long, Island Road, Punta ya long.
  Empty love longevity surgery, not longevity people. Luochuan do today, but unfortunately the cave spring.
Translated by Google

Luo Chuanxiannv
  浮生如梦能几何,浮生复更忧患多。
  无人与我长生术,洛川春日且长歌。
答张郁歌
附:张郁洛川沿步吟