唐代 张白 Zhang Bai  唐代  
One poem at a time

Zhang Bai
  武陵春色好,十二酒家楼。大醉方回首,逢人不举头。
  是非都不采,名利混然休。戴个星冠子,浮沈逐世流。

Zhang Bai
  Wuling city Cui wine, should not be heaven on earth.
  Priests traveled south to drink a bucket, lying deep to the white hole.
Translated by Google

Zhang Bai
  Keening relatives could still recover, Mr. tears I laugh-free.
  Lu _set_ up off the die from the air into the grave to stay Wuling map.
Translated by Google
武陵春色
赠酒店崔氏
哭陆先生