唐代 伊用昌 Yi Yongchang  唐代  
One poem at a time

Yi Yongchang
  South drums, Luan two shuttle belly. I do not know nailed invaded the bone marrow,
  Called just heartless, fasting was a bad day.
Translated by Google

Yi Yongchang
  茶陵一道好长街,两畔栽柳不栽槐。
  夜后不闻更漏鼓,只听锤芒织草鞋。

Yi Yongchang
  此生生在此生先,何事从玄不复玄。
  已在淮南鸡犬后,而今便到玉皇前。

Yi Yongchang
  Bling day with clouds, Lennon should be large fairy house. Written from the wind and thunder shower power
  The right of the sword Quchi luck. Add more non-Rong Yi, music, phone-absolutely never taught Hulu.
  Immortals exploits only that, straight on the first day of the three clear.
Translated by Google

Yi Yongchang
  花洞门前吠似雷,险声流断俗尘埃。雨喷山脚毒龙起,
  月照松梢孤鹤回。萝幕秋高添碧翠,画帘时卷到楼台。
  两坛诗客何年去,去后门关更不开。

Yi Yongchang
  谁人能识白元君,上士由来尽见闻。避世早空南火宅,
  植田高种北山云。鸡能抱卵心常听,蝉到成形壳自分。
  学取大罗些子术,免教松下作孤坟。

Yi Yongchang
  Temporary travel Dayu, Bai Hefei to whom a total of language? River Ridge others, had seen several times to spend ¤ Samuume
  Spring to spring, people beaten and place. Take over before the footpath, the Tibetan god who do not know.
  (Lu Yan, "seeking not vegetarian," lost note tune name. No test)
Translated by Google
望江南词咏鼓
题茶陵县门
题酒楼壁
题游帷观真君殿后
留题阁皂观
湖南闯斋吟