唐代 潘佑 Pan You  唐代  
One poem at a time

Pan You
  Travel east toward the sea, where twilight go too fast. White Dragon because riding off the waist,
  Disgrace to the human xxxvi.
Translated by Google

Pan You
  天坛云似雪,玉洞水如琴。白云与流水,千载清人心。
  君携布囊去,路长风满林。一入华阳洞,千秋那可寻。

Pan You
  江畔送行人,千山生暮氛。谢安团扇上,为画敬亭云。

Pan You
  谁家旧宅春无主,深院帘垂杏花雨。
  香飞绿琐人未归,巢燕承尘默无语。

Pan You
  Advise you to be this drunk straight Huan, Ming is spent messy. (See "Wild about customer Cong")
Translated by Google
七岁吟
送许处士坚往茅山
送人往宣城
失题