Green is the Willow is still heavy, the wind fall deeper. Mountains and rivers all the way empty, rural country since Ming anvil.
Lane a thousand months, people thousands of miles without heart. After the collapse of the Great Wall to cry, silence must by now.
峨峨双髻山,瀑布泻云间。尘世自疑水,禅门长去关。
茯神松不异,藏宝石俱闲。向此师清业,如何方可攀。
不学世所惜,是何无了公。灵匡虚院外,虎迹乱山中。
昼夜必连去,古今争敢同。禅情岂堪问,问答更无穷。
王君上升处,信首古居前。皂树即须朽,白龟应亦全。
云间犹一日,尘里已千年。碧色坛如黛,时人谁可仙。
旧居桐柏观,归去爱安闲。倒树造新屋,化人修古坛。
晚花霜后落,山雨夜深寒。应有同溪客,相寻学炼丹。
年高来远戍,白首罢干戎。夜色蓟门火,秋声边塞风。
碛浮悲老马,月满引新弓。百战阴山去,唯添上将雄。
系马向山立,一杯聊奠君。野烟孤客路,寒草故人坟。
琴韵归流水,诗情寄白云。日斜休哭后,松韵不堪闻。
Onodera degree of residual summer, when the dusk availability. Do not sleep the night listening to apes, the Prophet off in Autumn.
Health thin bamboo distant smoke, high mountains and on the later months. And dust road to Deng, difficult and monk period.
浮世师休话,晋时灯照岩。禽飞穿静户,藤结入高杉。
存没诗千首,废兴经数函。谁知将俗耳,来此避嚣谗。
秦筑长城在,连云碛气侵。风吹边草急,角绝塞鸿沈。
世世征人往,年年战骨深。辽天望乡者,回首尽沾襟。
Yuquan Temple also names, Cheng Yin water has been. Material is still like this, people will compete together by chance.
Stream clouds break, the mountain steep birds also. Gallery the first day, the monks are meditating.
早被婵娟误,欲妆临镜慵。承恩不在貌,教妾若为容。
风暖鸟声碎,日高花影重。年年越溪女,相忆采芙蓉。