北美枫
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
搜索
用户
密码
登陆
注册
English
简体
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
俄罗斯
阿赫玛托娃 Anna Akhmatova
俄罗斯
(1889~1966)
第
I
II
III
页
黝黑的少年在林荫道上徘徊
在深色的面纱下
我活着,像座钟里的布谷鸟
我来了,要取代你,姐姐
这里,我们全是酒鬼和荡妇
我来到诗人家里作客
在人们的亲近中存在隐秘的界限
就像未婚妻
缪斯沿着山道离开了
这次相会没有人能吟唱
一切被夺走:力量,爱情
破晓时分醒来
你总是那么神秘和清新
一切被侵吞,一切被背叛,一切被出卖
今天是司莫棱斯克的命名日
恐惧 o
湖对岸的月亮静止不动
前所未有的秋天建造了高高的穹顶
这儿真美妙
为什么你们要污染这清水
那晚我们都因对方而疯狂
悼亡友
声音在空气里燃成灰烬
海滨十四行诗
多首一页
外国诗歌 outland poetry
黝黑的少年在林荫道上徘徊
阿赫玛托娃
黝黑的少年在林荫道上徘徊,
漫步湖畔,愁肠百结,
一个世纪了,我们还在怀念
那窸窸窣窣的脚步声。
刺人的松针绵密地
铺满低矮的树墩,
这里放过他的三角帽,
一卷破旧的帕尔尼诗集。
1911
译者: 汪剑钊
发表评论