唐代 黎逢 Li Feng  唐代  
One poem at a time

Li Feng
  上林新柳变,小苑暮天晴。始望和烟密,遥怜拂水轻。
  色承阳气暖,阴带御沟清。不厌随风弱,仍宜向日明。
  垂丝遍阁榭,飞絮触帘旌。渐到依依处,思闻出谷莺。

Li Feng
  King should be the beginning of early summer, and light from the Forbidden City. Vulcan the Royal Festival, Kai Zhu Yan.
  Japan to send stray night, the wind had Regency clear. Jiao Yuan Mak floating gas, pond made Heying.
  Pro mountain shadows move, birds flying into the Chinese and light. Fortunately, Yao Yu of every, victory love the valley.
Translated by Google
小苑春望宫池柳色
夏首犹清和(一作张聿诗)