宋代 韩淲 Han Biao  宋代   (1159~1224)
临江仙(为顾致尧生日)
满江红(和赵公明)
柳梢青 Blue willow
醉蓬莱(寿潘漕)
水调歌头(晁子应三十八丈见过,因□张德广对木犀水饮,次德广韵)
贺新郎(坐上有举昔人《贺新郎》一词,极壮,酒半用其韵) Congratulate benedict Have held sit The ancient people Congratulate benedict Term Very strong Wine and a half with the rhyme
贺新郎 congratulate benedict
清平乐(七月十三日潘令生朝) Qingping yue jul Thirtieth day of a month Pan Order Korean students
水龙吟(七月二十六日信守生朝王道夫) benevolent government husband
清平乐(次韵)
踏莎行(七夕词) Tasha hang The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) vocable
清平乐(寿潘文叔)
柳梢青(雨洗元宵)
菩萨蛮(同仲明饮山隐) Song form Drink with Chung Ming Hill implicit
一翦梅(送冯德英) 1 jian mei accompany Feng Deying
海月谣(送赵永兴宰) Sea ballad month Jae sent Zhao Yongxing
好事近(红梅) Good near Plum
菩萨蛮(野趣观梅)
西江月(走笔因宋九韵示黄六)
浣溪沙(夜饮仲明小轩) Huan xisha Evening drink Chung Ming Hsiao Hsuan
浣溪沙(仲明命作艳曲) Huan xisha Chung Ming Yan Qu for life
西江月(次韵)
朝中措(次韵)
水调歌头(清明严濑)
多首一页
古诗 ancient style poetry
好事近

韩淲


  三叠古藤阴,自笑无能为役。
  千载和陶新曲,了非仙非释。
  
  影徒随我月徘徊,风叶露华湿。
  瓮下是成真逸,醉令人思毕。
  

发表评论