醉蓬莱(送汤) Drunk a fabled abode of immortals Send soup
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
好事近 Good near
虞美人 the field [red] poppy
水调歌头(九日) Shuidiaogetou the ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar
清平乐
王千秋
唤云且住。
莫作龙池舞。
五月人间须好雨。
为扫无边烦暑。
畦秧针绿重生。
壶天表里俱清。
林外桔槔闲挂,省渠多少心情。