唐代 贾至 Gu Zhi  唐代  
相和歌辞·铜雀台 In proper proportion Songs Dongjak Taiwan
相和歌辞·燕歌行 In proper proportion Songs swallow a style of old Chinese poems
自蜀奉册命往朔方途中呈韦左相文部房尚书门下崔侍郎 Since Shufengceming to North En route Wei was left with the Ministry of Housing Shang shu A hanger-on of an aristocrat (surname) assistant minister
赠裴九侍御昌江草堂弹琴
巴陵早秋,寄荆州崔司马、吏部阎功曹舍人 Baling tomb Early autumn lodge at Jing township (surname) Minister of war in ancient china Ministry of official personal affairs in feudal china (surname) Gongcao Scheeren
闲居秋怀,寄阳翟陆赞府、封丘高少府 Grass Huai qiu Send Clan House Fengqiu high praise Lu shaofu,officer's title in Tang dynasty
送友人使河源 Accompany friend employ river head (source)
送李侍御 Songlishiyu
送耿副使归长沙 Go get Geng Fushi Changsha Municipality
送夏侯子之江夏 accompany Surname Zi zhi Jiangxia
寓言二首 Allegory 2
燕歌行 swallow a style of old Chinese poems
巴陵寄李二户部、张十四礼部(时贬岳州司马) Baling tomb Send Lee 2 The board of revenue and population sheet Myristic acid Ministry of rites in feudal china When derogatory Yuezhou minister of war in ancient china
长门怨 Nagato complain
铜雀台 Dongjak Taiwan
侍宴曲
对酒曲二首
送陆协律赴端州
送王员外赴长沙 Send Wang Ministry councillor attend Changsha Municipality
送夏侯参军赴广州 accompany Surname Enroll attend canton
长沙别李六侍御
岳阳楼宴王员外贬长沙(一题作南州有赠) Yue township House tables, Ministry councillor demote Changsha municipality Southern states have a question for gifts
咏冯昭仪当熊
早朝大明宫呈两省僚友 Levee Daming Palace was the two provinces colleague
多首一页
古诗 ancient style poetry
自蜀奉册命往朔方途中呈韦左相文部房尚书门下崔侍郎

贾至


  胡羯乱中夏,銮舆忽南巡。衣冠陷戎寇,狼狈随风尘。
  豳公秉大节,临难不顾身。激昂白刃前,溅血下沾巾。
  尚书抱忠义,历险披荆榛。扈从出剑门,登翼岷江滨。
  时望挹侍郎,公才标缙绅。亭亭昆山玉,皎皎无缁磷。
  顾惟乏经济,扞牧陪从臣。永愿雪会稽,仗剑清咸秦。
  太皇时内禅,神器付嗣君。新命集旧邦,至德被远人。
  捧册自南服,奉诏趋北军。觐谒心载驰,违离难重陈。
  策马出蜀山,畏途上缘云。饮啄丛箐间,栖息虎豹群。
  崎岖凌危栈,惴栗惊心神。峭壁上嶔岑,大江下沄沄。
  皇风扇八极,异类怀深仁。元凶诱黠虏,肘腋生妖氛。
  明主信英武,威声赫四邻。誓师自朔方,旗帜何缤纷。
  铁骑照白日,旄头拂秋旻。将来荡沧溟,宁止蹴昆仑。
  古来有屯难,否泰长相因。夏康缵禹绩,代祖复汉勋。
  于役各勤王,驱驰拱紫宸。岂惟太公望,往昔逢周文。
  谁谓三杰才,功业独殊伦。感此慰行迈,无为歌苦辛。

【资料来源】 卷235_1


发表评论