秘鲁 巴列霍 Cesar Vallejo  秘鲁   (1893~1938)
黑色的使者 anthology
黑色的使者
悲惨的晚餐
遥远的脚步
逝去的恋歌
一个人肩上扛着面包走过……
我降生那天
禁锢的爱
朝圣 hadj
叶子的神圣飘落
黑杯
讨厌的循环
赶驴人
同志爱
残酒 heeltap
永恒的骰子
给我的哥哥迷古──悼念他
判决 adjudge
我们的爸妈
我明天穿的衣服
我想到你的性
在我们同睡过许多夜晚的
哦小囚室的四面墙
你如何追猎我们……
多首一页
外国诗歌 outland poetry
赶驴人

巴列霍


赶驴人,你像幻想似地走着,汗珠闪烁。 
梅诺古楚农场每天 
要你用一千桩麻烦换取生计。 
第十二个中午。我们来到这一天的腰际。 
太阳是多么灼人。 

赶驴人,你穿红披风慢慢远去, 
咀嚼着你古柯叶中的秘鲁民歌。 
而我,来自硬木群落, 
来自一个世纪的优柔寡断, 
对着你的地平线沉思,为蚊子们 
和一只有着啪卡啪卡声的鸟儿 
唱出的精美虚弱的歌儿所哀悼。 
最后你将抵达你要抵达的地方, 
赶驴人,在你那圣徒似的驴子背后, 
远去…… 
远去…… 

那么你也是幸运的,在这酷热中, 
就连我们所有的希望和愿望都高涨起来, 
当那几乎带动不起身体的精神 
行走而没有古柯,难以把它的畜牲 
拉向永恒的 
安第斯山脉之西。


    译者: 黄灿然

发表评论