北美枫
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
搜索
用户
密码
登陆
注册
English
简体
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
英国
休斯 Ted Hughes
英国
(1930~1998)
第
I
II
页
七愁
蓟 circium, thistles
鼠之舞
马群
风 Wind
栖息着的鹰 Hawk Roosting
乌鸦的最后据点
子宫口的口试 Examination at the Womb-Door
乌鸦的第一课
云雀
獐鹿
三月的河
狼嚎
鸫鸟
她的丈夫
孩子般的恶作剧
情歌 Lovesong
遗物
水怎样开始演奏
神学 divinity
乌德乌
雪花 snowflake
卡夫卡
叶 leaf
多首一页
外国诗歌 outland poetry
卡夫卡
卡夫卡
休斯
他是一只猫头鹰
他是一只猫头鹰,“人”字
刺在断翅下的掖窝
(他被耀眼的光墙照晕,坠落在这里)
刺在地板上抽搐的巨影的断
翅下。
他是一个裹在绝望的羽毛中的人。
译者: 彭予
发表评论