美国 布洛茨基 L.D. Brodsky  美国   (1941~1996)
黑马
几乎是一首悲歌
喝茶 tea
静物 still
爱情 Love
明代书信
阿赫玛托娃百年祭 On The 100th Anniversary Of Anna Akhmatova
献给E.R.
六年以后
佛洛伦萨的十二月
日子从我头上滑过
鳕鱼角催眠曲
A list of some observation...
A Polar Explorer
A Song
Belfast Tune
Bosnia Tune
Daedalus in Sicily
Dutch Mistress
Elegy
Folk Tune
From A School Anthology
Galatea Encore
I Sit By The Window
多首一页
外国诗歌 outland poetry
鳕鱼角催眠曲

布洛茨基


鳕鱼角催眠曲(选译)
门嘎吱作响。鳕鱼出现在门槛。
请求进餐,诚然代表上帝。
你不会一毛不拔地放走来客。
你为他指路。道路弯弯曲曲。
鳕鱼走开,消失在远方。
可是,又一条鳕鱼
酷像前者,用嘴把门推开。
(两条鱼极其相像,如同茶杯两只。)
整夜,他们结伴而行。
不过,住在海边,你一定深知
该怎样睡觉,并在耳边抑住
鳕鱼匀整的脚步的声息。
睡吧。大地不是圆的。它
只不过很长:满是谷地、山丘。
比大地更长的——是海洋:波浪
时而奔向沙滩,像皱纹爬上额头。
而长于波浪和大地的
唯有一连串的白昼
和夜晚。随后是浓雾:
有天使的天堂,有魔鬼的地狱。
然而,比那“一连串”长百倍的
是对生命的认识和对死亡的沉思。
比死亡的深思长百倍的
是关于虚无的思考,可是视力
未必达到那里,眼睛自动
关闭,以便看见物体。
只有这样,在梦中,才能使双眼
习惯于物体。在这些梦里
或有吉祥,或有凶兆,取决于沉睡者。
鳕鱼把门弄得嘎吱嘎吱。
(1975年)


    译者: 吴笛

发表评论