宋代 京镗 Jing Tang  宋代  
醉落魄(观碧鸡坊王园海棠闪范石湖韵) Drunk abjection to look at Bi rooster King Park Chinese cherry apple Shek Wu Yun Fan Flash
好事近(次卢漕国华七夕韵) Good near Times Lu State water transport China The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) charm
好事近(同茶漕二使者登大慈寺楼,次前韵) Good near Tongchacaoer Mercury ascend Dacisi Building Times before the rhyme
定风波(次杨茶使七夕韵) Book storm Ciyangchashi The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) charm
定风波(次韵) book storm write and reply in poems according to original poem's rhyming words
水调歌头(次卢漕韵呈茶漕二使) Shuidiaogetou Lu Yun second canal was to make tea trough 2
满江红(中秋前同二使者赏月) Azolla mid-autumn The former with two Mercury Moon
满江红(中秋邀茶漕二使者,不见月) Azolla mid-autumn Yaochacaoer Mercury Vanish Diana
满江红(次卢漕高秋长短句,并呈都大) Azolla Plays Lu canal Cool autumn Another name of ci(chinese classical poetry) And were all large
木兰花慢(重九) Magnolia Huaman the Double Ninth Festival (9th day of the 9th lunar month)
绛都春(元宵)
满江红(浣花因赋) Azolla Huanhua By Fu
念奴娇(七夕,是年七月九日方立秋) Stories of The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) Is in Jul The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar direction the Beginning of Autumn (13th solar term)
水调歌头(中秋)
洞仙歌(重九药市) Dong xiange The double ninth festival (9th day of the 9th lunar month) drug City
水龙吟(寿王漕,是日冬至) Shuilong yin Shou Wang canal is the day midwinter
汉宫春(寿李都大) Spring palace birthday Li dou big
汉宫春(元宵十四夜作,是日立春) Spring palace Night of the 15th of the 1st lunar month Myristic acid Night work The Japanese the Beginning of Spring
洞仙歌(次王漕邀赏海棠韵)
念奴娇(上已日游北湖) Stories of Tour the North has been on Lake
满江红(次宇文总领上已日游湖韵) Azolla time Yu-wen Japanese Consulate General has been You hu charm
念奴娇 Stories of
水调歌头 Shuidiaogetou
念奴娇 Stories of
多首一页
古诗 ancient style poetry
水调歌头

京镗


  为郡邑之光。
  辄勉继严韵,以谢万分。
  
  百堞龟城北,江势远连空。
  杠梁济涉,浑似溪涧饮长虹。
  覆以翚飞华宇,载以鱼浮叠石,守护有神龙。
  好看发源水,滚滚尽流东。
  
  司马氏,凌云气,盖群公。
  当年题柱,从此奏赋动天容。
  果驾轺车使蜀,能致诸蛮臣汉,邛笮道仍通。
  寄语登桥者,努力继前功。

【赏析】   宋孝宗绍熙十六、七年间,京镗曾以四川安抚制置使兼知成都府。驷马桥(“楼”字“桥”字之误)落成之日,当地都运(“都转运使”的简称)、都大(“都大主管成都府利州等路茶事兼提举四川等路买马监公事”的简称)、判院(专管接受吏民上书的机构)等地方官员均有词致贺,故京镗作此词奉和。词首二句述桥所在之地理位置,大处落墨,从城和江的依托中凸现其雄姿。龟城为成都的别名(见祝穆《方舆胜览·成都府·郡名)。江指岷江上游支流之一的郫江,经成都北,折向南,与锦江会合。堞,城上的矮墙。仰视龟城百堞矗立,俯瞰江势磅礴连天,烘托出横空出世的驷马桥的不同凡响。再用想象的夸张手法:“杠梁济涉,浑似溪涧饮长虹。”“杠”,桥。《孟子·离娄》下:“岁十一月,徒杠成”。段玉裁《说文解字注》:“凡独木者曰杠,骈木者曰桥。”又曰:“梁之字用木跨水,则今之桥也”。
  
    这里“杠梁”连用指支撑桥的立柱(或称桥墩),说它也如人一般涉水而渡;而长虹般的桥身似饮于溪涧(郫江)之中。这两句关键在化静(桥墩、桥身)为动,使板滞的物有了动感,笔意灵活,摇曳多姿。接再细笔钩勒,自桥上观之,如“翚飞华宇”;自桥下观之,如“鱼浮叠石”。《诗·小雅·斯干》:“如翚斯飞”。朱熹《诗集传》:“其檐阿华采而轩翔,如翚之飞而矫其翼也”。后因用“翚飞”形容宫室壮丽。“翚”,羽毛五彩的野鸡。这里是说桥上有华丽的飞檐覆盖,犹如翚鸟鼓翼。据唐欧阳询等撰《艺文类聚》载:相传高离国王与侍婢生子名曰东明,善射,后逃亡,以弓击水,鱼鳖浮而为桥,遂得救为扶余国王。这里是说桥下有层叠的石墩负载,形如鳖鱼浮游。如此华美绝伦的建筑物,不合该“守护有神龙”么!此句暗用典实:隋开皇八年三月,出兵伐陈,“益都楼船,尽令东,便有神龙数十,腾跃江流,引伐罪之师。向金陵之路,船住则龙上,船行则龙去,四日之内,三军皆睹”(《隋书》卷二《高帝纪下》)。尾二句呼应开头,以长江滚滚东流作结。《尚书·禹贡》“岷山导江”(岷山,在今四川松潘县北)始,古人即认为长江源于蜀中。晋元帝时,“其辞甚伟,为世所称”的郭璞所作《江赋》亦曰:“惟岷山之导江,初发源于滥觞”。蜀人苏轼更曰:“我家江水初发源”(《游金山寺》)。故此处京镗仍沿旧说。
  
    过片除结语外,全为对司马相如的赞颂。其内容取自正史、类书、史地风俗志,将有关司马相如的记载,浑合交融,缕析成文。从“司马氏”一连五句叙司马“家贫无以自业”,但出蜀后,以才华卓识,见赏于汉武帝。“题柱”事见晋人常璩《华阳国志》谓成都城北旧有清远桥,相如离蜀赴长安曾题辞于此,曰:“不乘赤车驷马,不过汝下也”。后“奏赋动天容”,见《史记》卷一百一十七《司马相如传》:“相如既奏《大人之颂》,天子大说(悦),飘飘有凌云之气”。“轺车使蜀”,亦见本传。先是建元六年(公元前135年),唐蒙征发四川吏卒及百姓万余人,开辟通夜郎僰中(今贵州北部、四川南部)道路,引起川民不满,“乃拜相如为中郎将,……至蜀,蜀太守以下郊迎,县令负弩矢先驱,蜀人以为宠”。衣锦还乡事小,而大展政治宏图事大,故词接云:“能致诸蛮臣汉,邛筰道仍通”。即本传所称:“司马长卿便略定西夷,邛,筰、冄(冉)、、斯榆之君皆请为内臣”。词人根据上述史料敷衍成文,对生于成都的司马相如作了尽情的歌颂,最后以“寄语登桥者,努力继前功”劝谕后人,回应题目的“桥”字上来。
  
    这首词上片专在驷马桥上做工夫,由宏观的倚城面江烘托桥的气势不凡,到微观的精雕细琢桥上桥下的巧夺天工,结以江水滚滚东流,景象傲岸,始终以动态胜。下片以司马相如曾行经此桥出蜀求仕,后在政治上建立伟业,将史料引进词中,几乎句句有据,最后以相如事勉励后人作结。词较汉代以后的文人们多纠缠于司马相如与卓文君的爱情故事,或者对他的辞赋有所褒贬,自是别出心裁,棋高一着。当然词中也表现出鄙夷少数民族的倾向,固时代使然也。(艾治平)


编辑者: 白水
发表评论