唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
菩薩蠻 Song Form
憶秦娥 Same Name
靜夜思 IN THE QUIET NIGHT
古風 archaism
公無渡河 No public cross the river
蜀道難 Hard Roads in Shu
梁甫吟 Liang Fu Yin
烏夜啼 Wu Yeti
將進酒 Bringing in the Wine
遠別離 apo- leave
行行遊且獵篇 Trekking Youqieliepian
登金陵鳳凰臺 On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
行路難之一 The Hard Road
夢遊天姥吟留別 Tianmu Mountain Ascended in a Dream
宣州謝朓樓餞別校書叔雲 A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
贈汪倫 To Wang Lun
獨坐敬亭山 Alone Looking at the Mountain
早發白帝城 Through the Yangzi Gorges
下終南山過斛斯山人宿置酒 DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
月下獨酌 Drinking Alone under the Moon
春思 IN SPRING
關山月 THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
子夜四時歌:春歌 BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
子夜四時歌:夏歌 Ballads of Four Seasons: Summer
多首一頁
古詩 ancient style poetry
長幹行二首(下篇一作張潮。黃庭堅作李益詩)

李白


  妾發初覆額,折花門前劇。郎騎竹馬來,繞床弄青梅。
  同居長幹裏,兩小無嫌猜。十四為君婦,羞顔未嘗開。
  低頭嚮暗壁,千喚不一回。十五始展眉,願同塵與灰。
  常存抱柱信,豈上望夫臺。十六君遠行,瞿塘灧澦堆。
  五月不可觸,猿聲天上哀。門前遲行跡,一一生緑苔。
  苔深不能掃,落葉秋風早。八月鬍蝶來,雙飛西園草。
  感此傷妾心,坐愁紅顔老。早晚下三巴,預將書報傢。
  相迎不道遠,直至長風沙。
  憶妾深閨裏,煙塵不曾識。嫁與長幹人,沙頭候風色。
  五月南風興,思君下巴陵。八月西風起,想君發揚子。
  去來悲如何,見少離別多。湘潭幾日到,妾夢越風波。
  昨夜狂風度,吹折江頭樹。淼淼暗無邊,行人在何處。
  好乘浮雲驄,佳期蘭渚東。鴛鴦緑蒲上,翡翠錦屏中。
  自憐十五餘,顔色桃花紅。那作商人婦,愁水復愁風。


【北美枫文集】桃花

【資料來源】 163_25


發表評論