唐代 张易之 Zhang Yizhi  唐代  
One poem at a time

Zhang Yizhi
  Knight re-Sunnyside, Cong Ma Gold ornaments. Chuan Yu Xi Wen glance, suddenly chi save side shortage.
  Fought grinding hairpin, the rampant wearing a bucket Township. General accounting Bai, a small flow of women complain yellow.
Translated by Google

Zhang Yizhi
  Six Long Xiang-Qin Xiao-Qin first seven _set_s Hin Ying Yin San accompany. A little cross Usnea Tsui screen,
  When the Ming Kum a landscape mound. Blue Bird Queen Mother of the clouds, hanging vines off Ge savage heart.
  Secluded rock mountain sun_set_, the wind the flowers Hong Ling Ran Deep.
Translated by Google

Zhang Yizhi
  Pingyang tour by the first, on Jia Ming Court East. Thousand bamboo bird songs, Splendor hundred flowers.
  Gui when climbing hills, a total pour king of the wind. Take-off from the free labor, Qin Xiao Qu is not the end.
Translated by Google

Zhang Yizhi
  Shaquille re Sunnyside, horses decorated in gold. Glance news travels Yuxi, Chi sudden shortage of rescue side.
  Fought grinding hairpin, the rampant fighting Township wear. General accounting Bai, a small women complain stream yellow.
  Yaoniao black hair riding, Painting Pink makeup. Chun Ying Song a degree, goose trip in August.
  Who is worthy to sit in Autumn, Luoxiu brush empty bed.
Translated by Google

Zhang Yizhi
  平明出御沟,解缆坐回舟。绿水澄明月,红罗结绮楼。
  弦歌争浦入,冠盖逐川流。白鱼臣作伴,相对舞王舟。
横吹曲辞·出塞
奉和圣制夏日游石淙山
侍从过公主南宅侍宴探得风字应制
出塞
泛舟侍宴应制