Maple Review
Wiki
Wiki
Dictionary
Idiom
Character search
Word Link Tree
Chinese Expert
Knowledge Tree
Chinese English
English Chinese
Language Converter
Time Channel
Dynasty
Country
Today in History
Read
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Search
User
Password
Sign in
Register
English
简体
繁體
pīnyīn
My
Picture
My Map
Collections
I remember
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Maple Review
Feedback
About us
Contextual Help
Help
唐代
黄巢 Huang Chao
唐代
inscribe chrysanthemum
To fail in civil service examination After Fu Ju
Self-portraits
One poem at a time
题菊花
Huang Chao
Sough west planted courtyard, Rui Hong cold winter difficult to butterflies.
If I was young he was in Emperor, opened a newspaper and peach.
Translated by Google
不第后赋菊
Huang Chao
Until the autumn to September 8, after the flowers bloom I kill.
Chang Hong array through the sky, Curse of the Golden Flower.
Translated by Google
自题像
Huang Chao
Remember that the grass on the fly, iron clothes make the Sengyi.
No one knew the bridge of Tianjin, Du Yi Hui railing looking down.
Translated by Google