唐代 沈如筠 Shen Rujun  唐代  
寄張徵古 Send Zhang Zheng Gu
閨怨二首(其一)
寄天台司馬道士 Send a roof Minister of war in ancient china taoist
句 sentence
閨怨二首(其二)
多首一頁
古詩 ancient style poetry
閨怨二首(其一)

沈如筠


  雁盡書難寄,愁多夢不成。
  願隨孤月影,流照伏波營。

【賞析】   這是一個皓月當空的夜晚,丈夫戍守南疆,妻子獨處空閨,想象着憑藉雁足給丈夫傳遞一封深情的書信;可是,春宵深寂,大雁都回到自己的故鄉去了,斷鴻過盡,傳書無人,此情此景,更添人愁緒。詩一開頭,就用雁足傳書的典故來表達思婦想念徵夫的心情,十分貼切。“書難寄”的“難”字,細緻地描狀了思婦的深思遐念和傾訴無人的隱恨。正是這無限思念的愁緒攪得她難以成寐,因此,想象着藉助夢境與親人作短暫的團聚也不可能。“愁多”,表明她感情復雜,不能盡言。正因為“愁多”,“夢”便不成;又因為“夢不成”,則愁緒更“多”。思婦“憂愁不能寐,攬衣起徘徊”(古詩《明月何皎皎》),在“出戶獨彷徨”(同上)之中,舉頭唯見一輪孤月懸挂天上。“此時相望不相聞,願逐月華流照君”(張若虛《春江花月夜》),於是她很自然地産生出“願隨孤月影,流照伏波營”的念頭了。她希望自己能象月光一樣,灑瀉到“伏波營”中親人的身上。“伏波營”藉用東漢馬援的典故,暗示徵人戍守在南方邊境
  
    這首詩為思婦代言,表達了對徵戍在外的親人的深切懷念,寫來麯折盡致,一往情深。
  
    其麯折之處表現為層次遞進的分明。全詩四句可分為三層,首二句寫愁怨,第二句比第一句所表達的感情更深一層。因為,“雁盡書難寄”,信使難托,固然令人遺恨,而求之於夢幻聊以自慰亦復不可得,就不免反令人可悲了!三四句則在感情上又進了一層,進一步由“愁”而轉為寫“解愁”,當然,這種幻想,顯然是不能成為事實的。這三個層次的安排,就把思婦的內心活動表現得十分細膩、真實。
  
    詩寫得情意動人。三四兩句尤為精妙,十字之外含意很深。“孤月”之“孤”,流露了思婦的孤單之感。但是,明月是可以跨越時空的隔絶,人們可以千裏相共的。願隨孤月,流照親人,寫她希望從愁怨之中解脫出來,顯出思婦的感情十分真摯。
  
  詩沒有單純寫主人公的愁怨和哀傷,也沒有僅憑旁觀者的同情心來運筆,而是通過人物內心獨白的方式,着眼於對主人公純潔、真摯、高尚的思想感情的描寫,格調較高,不失為一首佳作。
    (李敬一)



【北美枫文集】月亮

【資料來源】 114_52


發表評論